Библия : От Иоанна 10 глава
26 стих
[ Ин 10 : 25 ]
Иисус отвечал им: Я сказал вам, и не верите; дела, которые творю Я во имя Отца Моего, они свидетельствуют о Мне.
[ Ин 10 : 26 ]
Но вы не верите, ибо вы не из овец Моих, как Я сказал вам.
[ Ин 10 : 27 ]
Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G235 ἀλλά
- но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G5210 ὑμεῖς
- вы [Вы; мн. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вы , туда вы , сами , ли вы , и вы , вас , вы смотрите , вам , Ваш , а вы
и еще 5 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G4100 πιστεύω
- уверовали [1. верить, веровать, уверовать, поверить; 2. вверять, доверять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уверовали , верующий , поверили , верующих , верьте , поверил , уверовал , верите , веровать , уверовавших
и еще 73 значений
Подробнее
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G3756 οὐ
- не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1537 ἐκ
- из [предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
из , от , с , по , в , одесную , делами , верою , всем , через
и еще 76 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4263 πρόβατον
- овец [Овца, овечка.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
овец , овцы , овцам , овцу , овечьей , овчий , их , овцах , овца ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1699 ἐμός
- мое [Мой, принадлежащий мне.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мое , моего , мой , мои , Моих , моя , Моей , мою , моем , моею
и еще 10 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 4:6
Мы от Бога; знающий Бога слушает нас; кто не от Бога, тот не слушает нас. По сему-то узнаем духа истины и духа заблуждения.
2Кор 4:3
Если же и закрыто благовествование наше, то закрыто для погибающих,
2Кор 4:4
для неверующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого.
Ин 10:27
Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною.
Ин 10:4
И когда выведет своих овец, идет перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его.
Ин 12:37-40
Столько чудес сотворил Он пред ними, и они не веровали в Него,
да сбудется слово Исаии пророка: Господи! кто поверил слышанному от нас? и кому открылась мышца Господня?
Потому не могли они веровать, что, как еще сказал Исаия,
народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце свое, да не видят глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их.
Ин 6:37
Все, что дает Мне Отец, ко Мне придет; и приходящего ко Мне не изгоню вон,
Ин 6:44
Никто не может придти ко Мне, если не привлечет его Отец, пославший Меня; и Я воскрешу его в последний день.
Ин 6:45
У пророков написано: и будут все научены Богом. Всякий, слышавший от Отца и научившийся, приходит ко Мне.
Ин 6:65
И сказал: для того-то и говорил Я вам, что никто не может придти ко Мне, если то не дано будет ему от Отца Моего.
Ин 8:47
Кто от Бога, тот слушает слова Божии. Вы потому не слушаете, что вы не от Бога.
Рим 11:7
Что же? Израиль, чего искал, того не получил; избранные же получили, а прочие ожесточились,
Рим 11:8
как написано: Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня.
Синодальный перевод
Но вы не верите, ибо вы не из овец Моих, как Я сказал вам.
Новый русский перевод+
Вы же не верите Мне потому, что вы не из Моих овец.
Перевод Десницкого
Но вы не верите, ведь вы не из числа Моих овец.
Библейской Лиги ERV
Вы, однако, не верите, потому что вы не принадлежите к числу Моих овец.
Современный перевод РБО +
Но вы Мне не верите, потому что вы не из числа Моих овец.
Под редакцией Кулаковых+
Но вы — не Моего стада овцы, потому и не верите.
Cовременный перевод WBTC
но вы не верите, ибо не принадлежите к Моей пастве.
Перевод Еп. Кассиана
но вы не верите, потому что вы не из овец Моих.
Слово Жизни
Вы же не верите Мне потому, что вы не Мои овцы.
Открытый перевод
однако вы не верите, ибо вы — не из числа Моих овец.
Еврейский Новый Завет
Но вы не доверяете мне, потому что вы не из числа моих овец.
Русского Библейского Центра
Но вам не верится. Вы — не Мои овцы.
В переводе Лутковского
но вы и им не верите, потому что вы не Мои овцы, как Я уже говорил вам.
Новый Завет РБО 1824
ибо вы не изъ Моихъ овецъ, какъ Я сказалъ вамъ.
Елизаветинская Библия
но вы̀ не вѣ́рѹете: нѣ́сте бо ѿ ѻ҆ве́цъ мои́хъ, ѩ҆́коже рѣ́хъ ва́мъ:
Елизаветинская на русском
но вы не веруете, несте бо от овец моих, якоже рех вам: