Загрузка

Библия : От Иоанна 11 глава 10 стих

[ Ин 11 : 9 ]
Иисус отвечал: не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днем, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего;
[ Ин 11 : 10 ]
а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним.
[ Ин 11 : 11 ]
Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1437 ἐάν - если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G4043 περιπατέω - ходи [Ходить (кругом); в переносном смысле — поступать, жить, вести, действовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ходи , ходить , ходил , ходит , ходят , идущего , поступают , поступать , идя , поступали
и еще 44 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3571 νύξ - ночь [Ночь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ночь , ночью , ночи , ночей , полночь , ночную , сыны ночи , день ,
Подробнее
G4350 προσκόπτω - преткнешься [1. перех. ударять; 2. неперех. ударяться, спотыкаться, претыкаться; в переносном смысле — соблазняться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
преткнешься , спотыкается , налегли , они претыкаются , преткнулись , претыкается ,
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G5457 φῶς - свет [Свет, светило, освещение, просвещение; употребляется переносно как символ чистоты, искренности, святости, божественности и т. п. .]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
свет , свете , света , свету , огня , светов , у света , в свете ,
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 2:10
Кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нем соблазна.
1Ин 2:11
А кто ненавидит брата своего, тот находится во тьме, и во тьме ходит, и не знает, куда идет, потому что тьма ослепила ему глаза.
Еккл 2:14
у мудрого глаза его - в голове его, а глупый ходит во тьме; но узнал я, что одна участь постигает их всех.
Иер 13:16
Воздайте славу Господу Богу вашему, доколе Он еще не навел темноты, и доколе еще ноги ваши не спотыкаются на горах мрака: тогда вы будете ожидать света, а Он обратит его в тень смерти и сделает тьмою.
Иер 20:11
Но со мною Господь, как сильный ратоборец; поэтому гонители мои споткнутся и не одолеют; сильно посрамятся, потому что поступали неразумно; посрамление будет вечное, никогда не забудется.
Прит 4:18
Стезя праведных - как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
Прит 4:19
Путь же беззаконных - как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
Пс 25:2
Искуси меня, Господи, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце мое,
Синодальный перевод
а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним.
Новый русский перевод+
А тот, кто ходит ночью, споткнется, потому что в это время темно.
Перевод Десницкого
А кто станет ходить ночью, тот споткнется, потому что источника света в нем нет.
Библейской Лиги ERV
Если же он идёт ночью, то спотыкается, так как нет света, помогающего ему видеть».
Современный перевод РБО +
Но кто ходит ночью, спотыкается, потому что в нем нет света».
Под редакцией Кулаковых+
А ночью кто ходит, спотыкается, потому что нет у него света».
Cовременный перевод WBTC
Если же он идёт ночью, то спотыкается, ибо нет света, помогающего ему видеть".
Перевод Еп. Кассиана
А кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света в нем.
Слово Жизни
A тот, кто ходит ночью, споткнется, потому что в это время темно.
Открытый перевод
а кто ходит ночью, тот спотыкается, ибо нет в нём света.
Еврейский Новый Завет
Но если человек пойдёт ночью, он споткнётся, потому что у него нет света".
Русского Библейского Центра
А кто ходит ночью — спотыкается: в темноте ничего не видно».
В переводе Лутковского
а кто ходит ночью, тот спотыкается, потому что ночью нет Света.1
Новый Завет РБО 1824
А кто ходитъ ночью; спотыкается, потому что свѣта нѣтъ съ нимъ.
Елизаветинская Библия
а҆́ще же кто̀ хо́дитъ въ нощѝ, по́ткнетсѧ, ѩ҆́кѡ нѣ́сть свѣ́та въ не́мъ.
Елизаветинская на русском
аще же кто ходит в нощи, поткнется, яко несть света в нем.