Загрузка

Библия : От Иоанна 5 глава 11 стих

[ Ин 5 : 10 ]
Посему Иудеи говорили исцеленному: сегодня суббота; не должно тебе брать постели.
[ Ин 5 : 11 ]
Он отвечал им: Кто меня исцелил, Тот мне сказал: возьми постель твою и ходи.
[ Ин 5 : 12 ]
Его спросили: кто Тот Человек, Который сказал тебе: возьми постель твою и ходи?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G611 ἀποκρίνομαι - в ответ [Отвечать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в ответ , отвечал , отвечая , отвечали , сказал , на это , ему в ответ , отвечаешь , не отвечал , им в ответ
и еще 25 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G3165 μέ - меня [Меня; энкл. от G691 (εμε).]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
меня , мне , от Меня , я , моем , ты меня , ли ты Меня , у меня , чтобы я , вы меня
и еще 14 значений
Подробнее
G5199 ὑγιής - здорова [Здоровый, здравый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
здорова , исцелил , она здорова , здоровыми , тот выздоравливал , здоров , выздоровел , Кто , здрав , здравое
и еще 1 значений
Подробнее
G1565 ἐκεῖνος - тот [Тот.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тот , он , те , того , то , тому , тех , они , оный , его
и еще 47 значений
Подробнее
G3427 μοί - мне [Мне; энкл. от G1698 (εμοι).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мне , за мною , меня , ко мне , мною , для меня , со мною , я , он мне , Ты Мне
и еще 16 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G142 αἴρω - возьми [1. поднимать, подбирать; 2. удалять, уносить, забирать, снимать, отнимать; 3. нести, брать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возьми , взять , отнимется , набрали , возьмите , взял , взяли , понесут , отдерет , поднимись
и еще 47 значений
Подробнее
G2895 κράββατος - постель [Постель, кровать, койка.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
постель , постели , постелях , кроватях ,
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4043 περιπατέω - ходи [Ходить (кругом); в переносном смысле — поступать, жить, вести, действовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ходи , ходить , ходил , ходит , ходят , идущего , поступают , поступать , идя , поступали
и еще 44 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 9:16
Тогда некоторые из фарисеев говорили: не от Бога Этот Человек, потому что не хранит субботы. Другие говорили: как может человек грешный творить такие чудеса? И была между ними распря.
Мк 2:9-11
Что легче? сказать ли расслабленному: прощаются тебе грехи? или сказать: встань, возьми свою постель и ходи?
Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, -- говорит расслабленному:
тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой.
Синодальный перевод
Он отвечал им: Кто меня исцелил, Тот мне сказал: «возьми постель твою и ходи».
Новый русский перевод+
Но он ответил: — Тот, Кто исцелил меня, Тот и сказал мне: «Возьми свою циновку и иди».
Перевод Десницкого
Тот им ответил: — Кто сделал меня здоровым, Тот мне и сказал: «Бери свою постель и иди».
Библейской Лиги ERV
А он ответил: «Человек, исцеливший меня, сказал: „Подбери свою постель и ходи”».
Современный перевод РБО +
«Тот, кто исцелил меня, сказал мне: «Возьми циновку и иди»», — ответил он им.
Под редакцией Кулаковых+
Но он отвечал им: «Человек, Который исцелил меня, это Он сказал мне: „Возьми свою циновку и ходи“».
Cовременный перевод WBTC
А он ответил: "Человек, исцеливший меня, сказал: "Возьми свою постель и иди".
Перевод Еп. Кассиана
Он же ответил им: Тот, Кто сделал меня здоровым. Он мне и сказал: «возьми постель твою и ходи».
Слово Жизни
Но он ответил: — Тот, кто исцелил меня, тот и сказал мне: "Возьми свою циновку и иди".
Открытый перевод
Тот ответил: — Человек, меня исцеливший, сказал: «Возьми подстилку и иди!»
Еврейский Новый Завет
Но он ответил им: "Человек, который исцелил меня, сказал мне: 'Возьми свою подстилку и иди'".
Русского Библейского Центра
Он отвечал: «Тот, кто исцелил меня, сказал: “Бери подстилку и иди”».
В переводе Лутковского
А он отвечает им: Тот, Кто исцелил меня, сказал мне: возьми постель свою и иди.
Новый Завет РБО 1824
Онъ отвѣчалъ имъ: кто меня исцѣлилъ, тотъ мнѣ сказалъ: возми постелю твою, и ходи.
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́нъ (же) ѿвѣща̀ и҆́мъ: и҆́же мѧ̀ сотворѝ цѣ́ла, то́й мнѣ̀ речѐ: возмѝ ѻ҆́дръ тво́й и҆ ходѝ.
Елизаветинская на русском
Он (же) отвеща им: иже мя сотвори цела, той мне рече: возми одр твой и ходи.