Загрузка

Библия : От Луки 13 глава 29 стих

[ Лк 13 : 28 ]
Там будет плач и скрежет зубов, когда увидите Авраама, Исаака и Иакова и всех пророков в Царствии Божием, а себя изгоняемыми вон.
[ Лк 13 : 29 ]
И придут от востока и запада, и севера и юга, и возлягут в Царствии Божием.
[ Лк 13 : 30 ]
И вот, есть последние, которые будут первыми, и есть первые, которые будут последними.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2240 ἥκω - придет [Прийти, прибыть, явиться, найти, наступить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
придет , придут , пришел , то придет , пришли , иду , то Я найду , найду ,
Подробнее
G395 ἀνατολή - востока [1. восход; 2. восток, место восхода солнца.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
востока , востоке , нас Восток , восхода солнечного ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1424 δυσμή - запада [Запад, закат.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
запада ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1005 βορρᾶς - севера [Север.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
севера ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3558 νότος - южный ветер [1. нот (южный ветер); 2. юг.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
южный ветер , южная , юга ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G347 ἀνακλίνω - возлягут [Класть; страд. ложиться, возлежать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возлягут , возлечь , рассадить , положила , возлег , рассадили , посадит ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G932 βασιλεία - царство [Царство, царствование, царская власть или владение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
царство , Царствие , царствия , царства , царствии , Царстве , Царству , царство его , о Царствии , придет Царствие
и еще 3 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 28:28
Итак да будет вам известно, что спасение Божие послано язычникам: они и услышат.
Колл 1:23
если только пребываете тверды и непоколебимы в вере и не отпадаете от надежды благовествования, которое вы слышали, которое возвещено всей твари поднебесной, которого я, Павел, сделался служителем.
Колл 1:6
которое пребывает у вас, как и во всем мире, и приносит плод, и возрастает, как и между вами, с того дня, как вы услышали и познали благодать Божию в истине,
Еф 3:6-8
чтобы и язычникам быть сонаследниками, составляющими одно тело, и сопричастниками обетования Его во Христе Иисусе посредством благовествования,
которого служителем сделался я по дару благодати Божией, данной мне действием силы Его.
Мне, наименьшему из всех святых, дана благодать сия -- благовествовать язычникам неисследимое богатство Христово
Быт 28:14
и будет потомство твое, как песок земной; и распространишься к морю и к востоку, и к северу и к полудню; и благословятся в тебе и в семени твоем все племена земные;
Ис 43:6
Северу скажу: "отдай"; и югу: "не удерживай; веди сыновей Моих издалека и дочерей Моих от концов земли,
Ис 49:6
И Он сказал: мало того, что Ты будешь рабом Моим для восстановления колен Иаковлевых и для возвращения остатков Израиля, но Я сделаю Тебя светом народов, чтобы спасение Мое простерлось до концов земли.
Ис 54:2-3
Распространи место шатра твоего, расширь покровы жилищ твоих; не стесняйся, пусти длиннее верви твои и утверди колья твои;
ибо ты распространишься направо и налево, и потомство твое завладеет народами и населит опустошенные города.
Ис 66:18-20
Ибо Я знаю деяния их и мысли их; и вот, приду собрать все народы и языки, и они придут и увидят славу Мою.
И положу на них знамение, и пошлю из спасенных от них к народам: в Фарсис, к Пулу и Луду, к натягивающим лук, к Тубалу и Явану, на дальние острова, которые не слышали обо Мне и не видели славы Моей: и они возвестят народам славу Мою
и представят всех братьев ваших от всех народов в дар Господу на конях и колесницах, и на носилках, и на мулах, и на быстрых верблюдах, на святую гору Мою, в Иерусалим, говорит Господь, - подобно тому, как сыны Израилевы приносят дар в дом Господа в чистом сосуде.
Мал 1:11
Ибо от востока солнца до запада велико будет имя Мое между народами, и на всяком месте будут приносить фимиам имени Моему, чистую жертву; велико будет имя Мое между народами, говорит Господь Саваоф.
Мк 13:27
И тогда Он пошлет Ангелов Своих и соберет избранных Своих от четырех ветров, от края земли до края неба.
Откр 7:9-10
После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих.
И восклицали громким голосом, говоря: спасение Богу нашему, сидящему на престоле, и Агнцу!
Синодальный перевод
И придут от востока и запада, и севера и юга, и возлягут в Царствии Божием.
Новый русский перевод+
Придут люди с востока и с запада, с севера и с юга и возлягут на пиру в Божьем Царстве.
Перевод Десницкого
Другие придут с востока и запада, с севера и юга и сядут за пиршественный стол в Царстве Божьем.
Библейской Лиги ERV
Люди будут приходить с востока и запада, севера и юга и станут занимать места за столом в Царстве Божьем.
Современный перевод РБО +
Придут с востока и с запада, с севера и с юга и усядутся за пиршественный стол в Царстве Бога.
Под редакцией Кулаковых+
С востока и запада, севера и юга люди придут, за столом соберутся на пиру в Царстве Божием.
Cовременный перевод WBTC
Люди будут приходить с востока и запада, севера и юга, и станут занимать места за столом в Царстве Божьем.
Перевод Еп. Кассиана
И придут с востока и запада, и с севера и юга, и возлягут в Царстве Божием.
Слово Жизни
Придут люди с востока и с запада, с севера и с юга и займут свои места на пиру в Божьем Царстве.
Открытый перевод
Придут люди с востока и запада, с севера и юга, на пир в Царстве Божьем.
Еврейский Новый Завет
Более того, люди будут приходить с востока и запада, севера и юга, чтобы сесть за столом в Божьем Царстве.
Русского Библейского Центра
Зато придут с востока и с запада, с севера и с юга другие и сойдутся на трапезу в Божьем Царстве.
В переводе Лутковского
И (многие) придут с востока и с запада, с севера и с юга и воссядут в Царстве Божьем.
Новый Завет РБО 1824
И придутъ отъ Востока, и Запада, и Сѣвера, и Юга; и возлягутъ въ царствіи Божіемъ.
Аверинцев: отдельные книги
И придут с востока, и с запада, и с севера, и с юга, и возлягут на пиршестве в Царстве Божием.
Елизаветинская Библия
И҆ прїи́дѹтъ ѿ востѡ́къ и҆ за́падъ и҆ сѣ́вера и҆ ю҆́га, и҆ возлѧ́гѹтъ въ цр҇твїи бж҃їи.
Елизаветинская на русском
И приидут от восток и запад и севера и юга, и возлягут в Царствии Божии.