Загрузка

Библия : От Луки 15 глава 30 стих

[ Лк 15 : 29 ]
Но он сказал в ответ отцу: вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козленка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими;
[ Лк 15 : 30 ]
а когда этот сын твой, расточивший имение свое с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка.
[ Лк 15 : 31 ]
Он же сказал ему: сын мой! ты всегда со мною, и все мое твое,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ὅτε
когда
G3753
δὲ
же
G1161
 
G3588
υἱός
сын
G5207
σου
твой
G4675
οὗτος
этот
G3778
 
G3588
καταφαγών
проевший
G2719
σου
твоё
G4675
τὸν
 
G3588
βίον
состояние
G979
μετὰ
с
G3326
πορνῶν
развратницами
G4204
ἦλθεν,
пришёл,
G2064
ἔθυσας
ты заколол
G2380
αὐτῷ
ему
G846
τὸν
 
G3588
σιτευτὸν
откормленного
G4618
μόσχον.
телёнка.
G3448
G3753 ὅτε - когда [Когда, в то время как.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
когда , как , Но , доколе , что ,
Подробнее
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G3778 οὗτος - это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G2719 κατεσθίω - поклевали [Поедать, съедать, поглощать, поклевать (о птицах), пожирать; в переносном смысле — расточать, истреблять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
поклевали , поедаете , поядающие , расточивший , поедают , снедает , объедает , съедаете , съешь , съел
и еще 4 значений
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G979 βίος - имение [1. жизнь; 2. средство к жизни, пропитание, имение, достаток; 3. образ жизни.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
имение , пропитание , житейскими , жизни , житейская , достаток , нам жизнь ,
Подробнее
G4204 πόρνη - блудницы [Блудница, проститутка, развратница.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
блудницы , блудница , блудницами , с блудницею , блудницею , блудницам , блудницу , любодейцу ,
Подробнее
G2064 ἔρχομαι - пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G2380 θύω - заколи [1. убивать, заколать; 2. совершать жертвоприношение, приносить жертву.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
заколи , заколото , заколали , и заколите , заколол , ты заколол , заколать , убить , совершить жертвоприношение , приносить
и еще 4 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4618 σιτευτός - откормленного [Откормленный, утучненный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
откормленного ,
Подробнее
G3448 μόσχος - теленка [Теленок, бычок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
теленка , тельцов , тельцу ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 32:11
Но Моисей стал умолять Господа, Бога Своего, и сказал: да не воспламеняется, Господи, гнев Твой на народ Твой, который Ты вывел из земли Египетской силою великою и рукою крепкою,
Исх 32:7
И сказал Господь Моисею: поспеши сойти [отсюда], ибо развратился народ твой, который ты вывел из земли Египетской;
Лк 15:13
По прошествии немногих дней младший сын, собрав все, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение свое, живя распутно.
Лк 15:22-23
А отец сказал рабам своим: принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги;
и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться!
Лк 15:32
а о том надобно было радоваться и веселиться, что брат твой сей был мертв и ожил, пропадал и нашелся.
Лк 18:11
Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди, грабители, обидчики, прелюбодеи, или как этот мытарь:
Синодальный перевод
а когда этот сын твой, расточивший имение своё с блудницами, пришёл, ты заколол для него откормленного телёнка».
Новый русский перевод+
Но когда этот твой сын, который растратил твое имущество с блудницами, пришёл домой, ты зарезал для него откормленного теленка!»
Перевод Десницкого
А этот твой сын потратил на блудниц всё, что получил от тебя, а теперь явился к тебе — и ты зарезал для него откормленного теленка!»
Библейской Лиги ERV
Когда же пришёл твой сын, расточивший всё твоё состояние с блудницами, ты заколол для него откормленного телёнка”.
Современный перевод РБО +
А вернулся этот твой сын, который проел все твое имущество с продажными девками, — и ты зарезал для него откормленного теленка!»
Под редакцией Кулаковых+
А когда пришел этот сын твой, промотавший твое же состояние с блудницами, ты заколол для него откормленного теленка!“
Cовременный перевод WBTC
Когда же пришёл твой сын, расточивший всё твоё состояние с блудницами, ты заколол для него откормленного телёнка".
Перевод Еп. Кассиана
А когда пришел сын твой этот, проевший твое имение с блудницами, ты заколол для него откормленного теленка».
Слово Жизни
Но когда этот твой сын, который растратил твое имущество с проститутками, пришел домой, ты зарезал для него откормленного теленка!"
Открытый перевод
А когда вернулся этот твой сын, спустивши все деньги на непотребных девок, ты зарезал для него откормленного теленка!»
Еврейский Новый Завет
И вот приходит твой сын, промотавший твоё имущество с распутными женщинами, и ты для него закалываешь откормленного телёнка!'
Русского Библейского Центра
А когда этот твой сын промотал наследство со шлюхами и вернулся, ты зарезал для него откормленного теленка.”
В переводе Лутковского
Когда же пришёл этот сын твой, прокутивший добро твоё с блудницами, ты теленка откормленного заколол для него.
Новый Завет РБО 1824
А когда этотъ сынъ твой, промотавшій имѣніе твое съ блудницами, пришелъ: то ты закололъ для него откормленнаго теленка.
Аверинцев: отдельные книги
"А как вернулся этот твой сын, который проел твое имущество с блудницами, — для него ты заколол откормленного теленка!"
Елизаветинская Библия
є҆гда́ же сы́нъ тво́й се́й, и҆з̾ѧды́й твоѐ и҆мѣ́нїе съ любодѣ́йцами, прїи́де, закла́лъ є҆сѝ є҆мѹ̀ телца̀ пито́маго.
Елизаветинская на русском
егда же сын твой сей, изядый твое имение с любодейцами, прииде, заклал еси ему телца питомаго.