Загрузка

Библия : От Луки 17 глава 2 стих

[ Лк 17 : 1 ]
Сказал также Иисус ученикам: невозможно не придти соблазнам, но горе тому, через кого они приходят;
[ Лк 17 : 2 ]
лучше было бы ему, если бы мельничный жернов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих.
[ Лк 17 : 3 ]
Наблюдайте за собою. Если же согрешит против тебя брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3037 λίθος - камень [Камень.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
камень , камню , камней , камня , камне , камнями , камни , каменья , к камню , о камни
и еще 7 значений
Подробнее
G3457 μυλικός - жерновный [Жерновой, мельничный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
жерновный ,
Подробнее
G4029 περίκειμαι - обложен [Окружать; страд. быть окруженным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обложен , бы повесили , повесили , вокруг ,
Подробнее
G5137 τράχηλος - шею [Шея, выя.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
шею , выи , выю ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4496 ῥίπτω - бросили [Бросать вниз, сбрасывать, повергать, свергать; ср. з. быть разбросанным или рассеянным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
бросили , рассеяны , повергли , бросив , повергнув , побросали ,
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G2281 θάλασσα - море [Море, озеро.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
море , моря , морю , морской , морском , на море , приморском , а , и море , морские
и еще 1 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2443 ἵνα - чтобы [Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не , и , для , если
и еще 22 значений
Подробнее
G4624 σκανδαλίζω - соблазняет [1. вводить в искушение, соблазнять, вводить в грех, быть камнем преткновения; 2. оскорблять, раздражать, обижать, задевать, возмущать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
соблазняет , соблазняется , соблазнятся , соблазнится , соблазнялись , соблазнились , соблазнить , соблазнит , соблазнитесь , не соблазнюсь
и еще 5 значений
Подробнее
G3398 μικρός - из малых [Малый, маленький, небольшой.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
из малых , меньше , на малое , меньший , малого , малая , малым , малых , меньшего , малое
и еще 7 значений
Подробнее
G5130 τούτων - сих [Сих, этих; м. р. или ср. р. мн. ч. р. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
сих , этом , это , из сих , из них , сего , сем , том , них , сим
и еще 25 значений
Подробнее
G1520 εἷς - один [Один, единый.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
один , одного , одно , одном , едино , одному , одну , другого , един , одна
и еще 40 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 8:11-12
И от знания твоего погибнет немощный брат, за которого умер Христос.
А согрешая таким образом против братьев и уязвляя немощную совесть их, вы согрешаете против Христа.
1Кор 9:15
Но я не пользовался ничем таковым. И написал это не для того, чтобы так было для меня. Ибо для меня лучше умереть, нежели чтобы кто уничтожил похвалу мою.
1Кор 9:22
для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых.
2Пет 2:1-3
Были и лжепророки в народе, как и у вас будут лжеучители, которые введут пагубные ереси и, отвергаясь искупившего их Господа, навлекут сами на себя скорую погибель.
И многие последуют их разврату, и через них путь истины будет в поношении.
И из любостяжания будут уловлять вас льстивыми словами; суд им давно готов, и погибель их не дремлет.
Ис 40:11
Как пастырь Он будет пасти стадо Свое; агнцев будет брать на руки и носить на груди Своей, и водить дойных.
Ин 21:15
Когда же они обедали, Иисус говорит Симону Петру: Симон Ионин! любишь ли ты Меня больше, нежели они? Петр говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси агнцев Моих.
Мк 9:42
А кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему жерновный камень на шею и бросили его в море.
Мф 18:10
Смотрите, не презирайте ни одного из малых сих; ибо говорю вам, что Ангелы их на небесах всегда видят лице Отца Моего Небесного.
Мф 18:14
Так, нет воли Отца вашего Небесного, чтобы погиб один из малых сих.
Мф 18:3-5
и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное;
итак, кто умалится, как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном;
и кто примет одно такое дитя во имя Мое, тот Меня принимает;
Мф 18:6
а кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею и потопили его во глубине морской.
Мф 26:24
впрочем Сын Человеческий идет, как писано о Нем, но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы этому человеку не родиться.
Зах 13:7
О, меч! поднимись на пастыря Моего и на ближнего Моего, говорит Господь Саваоф: порази пастыря, и рассеются овцы! И Я обращу руку Мою на малых.
Синодальный перевод
лучше было бы ему, если бы мельничный жёрнов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих.
Новый русский перевод+
Для того, кто хотя бы одному из этих малых даст повод ко греху, было бы лучше, если бы ему надели на шею мельничный жернов и бросили в море.
Перевод Десницкого
Такому человеку было бы полезней, чтоб ему на шею повесили каменный мельничный жернов и бросили в море — лишь бы ему не стать причиной соблазна для одного из этих маленьких людей.
Библейской Лиги ERV
Лучше было бы для него, если бы ему на шею привязали мельничный жёрнов и сбросили его в море, чем чтобы он совратил на грех одного из слабых.
Современный перевод РБО +
Лучше было бы тому, кто толкает на грех одного из этих простых и малых, если бы мельничный жернов на шею ему надели и бросили в море!
Под редакцией Кулаковых+
Лучше было бы для него с жерновом на шее быть брошенным в море, чем дать повод ко греху одному из малых сих.
Cовременный перевод WBTC
Лучше было бы для него, если бы ему на шею привязали мельничный жернов и сбросили его в море, чем чтобы он совратил на грех одного из слабых.
Перевод Еп. Кассиана
Лучше было бы ему, если бы мельничный камень облегал его шею, и был он ввержен в море, чем чтобы соблазнил он одного из малых сих.
Слово Жизни
Для того, кто хотя бы одному из этих меньших даст повод ко греху, было бы лучше, если бы ему надели жернов на шею и бросили в море.
Открытый перевод
Лучше быть ему брошенным в море с камнем на шее, чем склонить одного из этих меньших к греху.
Еврейский Новый Завет
Уж лучше быть брошенным в море с мельничным жерновом на шее, чем расставлять западни для неискушенных .
Русского Библейского Центра
Лучше бы ему утонуть в море с мельничным жерновом на шее, чем сбить с пути одного из малых сих.
В переводе Лутковского
Для него было бы лучше, чтобы ему повесили на шею мельничный жернов и бросили в море, нежели чтобы он ввел в соблазн одного из тех немногих, (кто верует в Меня).
Новый Завет РБО 1824
Лучше бы ему было, когда бы мельничный жерновъ повѣсили ему на шею, и бросили его въ море, нежели чтобъ онъ соблазнилъ одного изъ малыхъ сихъ.
Аверинцев: отдельные книги
Лучше было бы ему, чтобы мельничный жернов был у него на шее и чтобы его так бросили в море, чем вводить в грех хоть одного из этих малых!
Елизаветинская Библия
ѹ҆́нѣе є҆мѹ̀ бы́ло бы, а҆́ще жерно́въ ѻ҆се́лскїй ѡ҆блежа́лъ бы ѡ҆ вы́и є҆гѡ̀, и҆ вве́рженъ въ мо́ре, не́же да соблазни́тъ ѿ ма́лыхъ си́хъ є҆ди́наго.
Елизаветинская на русском
унее ему было бы, аще жернов оселский облежал бы о выи его, и ввержен в море, неже да соблазнит от малых сих единаго.