Библия : От Луки 2 глава
47 стих
[ Лк 2 : 46 ]
Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их;
[ Лк 2 : 47 ]
все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его.
[ Лк 2 : 48 ]
И, увидев Его, удивились; и Матерь Его сказала Ему: Чадо! что Ты сделал с нами? Вот, отец Твой и Я с великою скорбью искали Тебя.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1839 ἐξίστημι, ἐξιστά(ν)ω
- изумлялись [1. перех. смещать, выводить (из душевного равновесия), расстраивать, приводить в замешательство; 2. неперех. дивиться, изумляться, приходить в исступление, выходить из себя, лишаться рассудка, растеряться, потерять самообладание.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
изумлялись , дивились , изумлял , изумились , дивился , Он вышел из себя , Видевшие пришли , удивились , изумили , изумлялся
и еще 2 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G3956 πᾶς
- все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G191 ἀκούω
- услышав [1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит , слыша , слушает , слышите
и еще 106 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4907 σύνεσις
- разумение [Сообразительность, понимание, разумение, рассудок, разум, ум, знание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
разумение , умом , разуму , разум , разумении , разумения ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G612 ἀπόκρισις
- ответам [Ответ.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ответам , ответу , ответ , ответа ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 7:15
И дивились Иудеи, говоря: как Он знает Писания, не учившись?
Ин 7:46
Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек.
Лк 4:22
И все засвидетельствовали Ему это, и дивились словам благодати, исходившим из уст Его, и говорили: не Иосифов ли это сын?
Лк 4:32
И дивились учению Его, ибо слово Его было со властью.
Мк 1:22
И дивились Его учению, ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники.
Мф 7:28
И когда Иисус окончил слова сии, народ дивился учению Его,
Синодальный перевод
все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его.
Новый русский перевод+
Все, кто Его слышал, поражались Его пониманию и Его ответам.
Перевод Десницкого
Все, кто слышал эту беседу, изумлялись Его разуму.
Библейской Лиги ERV
Все слушали Его и удивлялись тому, как Он всё понимает и какие разумные даёт ответы.
Современный перевод РБО +
Все, кто слышал Его, изумлялись Его уму и ответам.
Под редакцией Кулаковых+
Все, кто слышал Его, удивлялись Его разуму и ответам.
Cовременный перевод WBTC
Все слушали Его и удивлялись тому, как Он всё понимает и какие разумные даёт ответы.
Перевод Еп. Кассиана
и изумлялись все слушающие Его разуму и ответам Его.
Слово Жизни
Все, кто Его слышал, поражались Его пониманию и Его ответам.
Открытый перевод
Все присутствующие поражались Его понятливости и Его ответам.
Еврейский Новый Завет
и все слышавшие его изумлялись его ответам и тому, насколько глубоко он всё понимает.
Русского Библейского Центра
Собеседники поражались Его разумным речам.
В переводе Лутковского
И все, кто слушал Его, поражались разуму и ответам Его.
Новый Завет РБО 1824
Всѣ слушавшіе Его дивились разуму и отвѣтамъ Его.
Аверинцев: отдельные книги
и все, кто слышал Его, дивились Его уму и Его ответам.
Елизаветинская Библия
ѹ҆жаса́хѹсѧ же всѝ послѹ́шающїи є҆гѡ̀ ѡ҆ ра́зѹмѣ и҆ ѡ҆ ѿвѣ́тѣхъ є҆гѡ̀.
Елизаветинская на русском
ужасахуся же вси послушающии его о разуме и о ответех его.