Загрузка

Библия : От Луки 2 глава 7 стих

[ Лк 2 : 6 ]
Когда же они были там, наступило время родить Ей;
[ Лк 2 : 7 ]
и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице.
[ Лк 2 : 8 ]
В той стране были на поле пастухи, которые содержали ночную стражу у стада своего.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5088 τίκτω - родила [Рождать, произращать, приносить (плод), родить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
родила , родить , родит , рождает , Она родила , родившийся , родишь , родился , произращающая , рождения
и еще 2 значений
Подробнее
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4416 πρωτότοκος - первенца [Первородный, рожденный прежде; как сущ. первенец.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
первенца , первенец , первенцев , первородным , рожденный прежде , Первородного ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4683 σπαργανόω - спеленала [Пеленать, заворачивать в пеленки.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спеленала , в пеленах ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G347 ἀνακλίνω - возлягут [Класть; страд. ложиться, возлежать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возлягут , возлечь , рассадить , положила , возлег , рассадили , посадит ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5336 φάτνη - яслях [Ясли.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
яслях , ясли , яслей ,
Подробнее
G1360 διότι - потому что [1. почему, вследствие чего; 2. ибо, потому что, в силу того, что, как; 3. что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
потому что , ибо , Но как , что ,
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5117 τόπος - место [Место, пространство, местность, область, страна.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
место , месте , места , местам , местах , месту , том месте , мест , местом , другом месте
и еще 6 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2646 κατάλυμα - комната [Гостиница, жилище, помещение (жилое), гостиная, комната (для принятия пищи).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
комната , гостинице ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 8:9
Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою.
Исх 4:24
Дорогою на ночлеге случилось, что встретил его Господь и хотел умертвить его.
Гал 4:4
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего [Единородного], Который родился от жены, подчинился закону,
Быт 42:27
И открыл один из них мешок свой, чтобы дать корму ослу своему на ночлеге, и увидел серебро свое в отверстии мешка его,
Быт 43:21
и случилось, что, когда пришли мы на ночлег и открыли мешки наши, -- вот серебро каждого в отверстии мешка его, серебро наше по весу его, и мы возвращаем его своими руками;
Ис 53:2-3
Ибо Он взошел пред Ним, как отпрыск и как росток из сухой земли; нет в Нем ни вида, ни величия; и мы видели Его, и не было в Нем вида, который привлекал бы нас к Нему.
Он был презрен и умален пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лице свое; Он был презираем, и мы ни во что ставили Его.
Ис 7:14
Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.
Ин 1:14
И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца.
Лк 10:34
и, подойдя, перевязал ему раны, возливая масло и вино; и, посадив его на своего осла, привез его в гостиницу и позаботился о нем;
Лк 2:11-12
ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь;
и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях.
Мф 1:25
и не знал Ее. [Как] наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
Мф 13:55
не плотников ли Он сын? не Его ли Мать называется Мария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и Иуда?
Мф 8:20
И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные -- гнезда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.
Пс 20:7
Ты положил на него благословения на веки, возвеселил его радостью лица Твоего,
Синодальный перевод
и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице.
Новый русский перевод+
и она родила своего первенца, запеленала Его и положила в кормушку для скота, потому что для них не нашлось места в гостинице.
Перевод Десницкого
И вот она родила своего Сына-Первенца, спеленала Его и положила в ясли в хлеву — в гостинице места для них не нашлось.
Библейской Лиги ERV
и она родила своего первого сына. Она запеленала его и положила в ясли, так как для них не было места на постоялом дворе.
Современный перевод РБО +
Она родила Сына-первенца, спеленала его и положила в ясли — кормушку для скота, потому что в гостинице места им не нашлось.
Под редакцией Кулаковых+
Родила она Сына, своего Первенца, спеленала Его и положила в ясли в хлеву, потому что на постоялом дворе места для них не нашлось.
Cовременный перевод WBTC
и она родила своего первого сына. Она запеленала Его и положила в ясли, так как для них не было места на постоялом дворе.
Перевод Еп. Кассиана
и родила Она Сына Своего первенца и спеленала Его и положила Его в яслях, потому что не было им места в гостинице.
Слово Жизни
и она родила своего первенца, запеленала Его и положила в кормушку для скота, потому что для них не нашлось места в гостинице.
Открытый перевод
и Мария родила своего первенца, сына. Она завернула его в тряпки и положила в кормушку для скота, так как на постоялом дворе комнаты для них не нашлось.
Еврейский Новый Завет
и она родила своего первенца, сына. Она спеленала его и положила в кормушку для скота, так как для них не нашлось места в жилых комнатах.
Русского Библейского Центра
И она родила Сына, первeнца, спеленала Его и положила в ясли. В гостинице места им не нашлось.
В переводе Лутковского
и родила она Сына своего Первенца и, спеленав Его, положила в кормушку для скота, потому что на постоялом дворе места для них не оказалось.
Новый Завет РБО 1824
И родила сына своего первенца, и спеленала Его, и положила Его въ ясли; потому что не было имъ мѣста въ гостинницѣ.
Аверинцев: отдельные книги
и родила Она Сына Своего, первенца, и спеленала Его, и положила в ясли для скота, потому что на постоялом дворе не нашлось для них места.
Елизаветинская Библия
и҆ родѝ сн҃а своего̀ пе́рвенца, и҆ пови́тъ є҆го̀, и҆ положѝ є҆го̀ въ ѩ҆́слехъ: занѐ не бѣ̀ и҆́мъ мѣ́ста во ѡ҆би́тели.
Елизаветинская на русском
и роди сына своего первенца, и повит его, и положи его в яслех: зане не бе им места во обители.