Библия : От Луки 20 глава
15 стих
[ Лк 20 : 14 ]
Но виноградари, увидев его, рассуждали между собою, говоря: это наследник; пойдем, убьем его, и наследство его будет наше.
[ Лк 20 : 15 ]
И, выведя его вон из виноградника, убили. Что же сделает с ними господин виноградника?
[ Лк 20 : 16 ]
Придет и погубит виноградарей тех, и отдаст виноградник другим. Слышавшие же это сказали: да не будет!
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1544 ἐκβάλλω
- изгоняю [Выбрасывать, выкидывать, изгонять, выгонять, извергать, высылать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
изгоняю , изгоняет , выгнали , выслал , изгонять , выносит , изгнать , изгнал , я выну , вынь
и еще 40 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1854 ἔξω
- вон [Вне, снаружи, наружу, вон.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
вон , вне , вон из , за , вышел , внешних , внешними , ее вон , внешним , из
и еще 8 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G290 ἀμπελών
- виноградник [Виноградник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
виноградник , виноградника , винограднике , из виноградника , виноград ,
Подробнее
G615 ἀποκτείνω
- убить [Убивать, умерщвлять, (по)губить, уничтожать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
убить , убили , быть убиту , убьют , убьем , убивающих , избивающий , убивать , избили , умертвить
и еще 29 значений
Подробнее
G5100 τὶς
- кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G3767 οὖν
- итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G4160 ποιέω
- сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2962 κύριος
- господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G290 ἀμπελών
- виноградник [Виноградник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
виноградник , виноградника , винограднике , из виноградника , виноград ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Евр 13:12
то и Иисус, дабы освятить людей Кровию Своею, пострадал вне врат.
Мк 12:6-9
Имея же еще одного сына, любезного ему, напоследок послал и его к ним, говоря: постыдятся сына моего.
Но виноградари сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его, и наследство будет наше.
И, схватив его, убили и выбросили вон из виноградника.
Что же сделает хозяин виноградника? -- Придет и предаст смерти виноградарей, и отдаст виноградник другим.
Мф 21:37-40
Наконец, послал он к ним своего сына, говоря: постыдятся сына моего.
Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его и завладеем наследством его.
И, схватив его, вывели вон из виноградника и убили.
Итак, когда придет хозяин виноградника, что сделает он с этими виноградарями?
Синодальный перевод
И, выведя его вон из виноградника, убили. Что же сделает с ними господин виноградника?
Новый русский перевод+
Они выбросили его из виноградника и убили. Что теперь сделает с ними хозяин виноградника?
Перевод Десницкого
Тогда они вывели его из виноградника и убили. Как же поступит с ними владелец виноградника?
Библейской Лиги ERV
Они вытолкали его из виноградника и убили. Что же сделает с ними после всего этого хозяин виноградника?
Современный перевод РБО +
И, выбросив его из виноградника, убили. Что же сделает с ними владелец виноградника?
Под редакцией Кулаковых+
Они выволокли его из виноградника и убили. Что после этого сделает с ними хозяин виноградника?
Cовременный перевод WBTC
Они вытолкали его из виноградника и убили. Что же сделает с ними после всего этого хозяин виноградника?
Перевод Еп. Кассиана
И выбросив его вон из виноградника, убили. Что же сделает с ними господин виноградника?
Слово Жизни
Они выбросили его из виноградника и убили. — Что теперь сделает с ними хозяин виноградника?
Открытый перевод
Они выволокли его из виноградника и убили. Как же поступит с ними хозяин виноградника?
Еврейский Новый Завет
И они выбросили его из виноградника и убили. Как же поступит с ними владелец виноградника?
Русского Библейского Центра
И выбросили его за ограду. Убили его. Что после этого сделает с артельщиками хозяин виноградника?
В переводе Лутковского
И, выведя его из виноградника, убили. Итак, что же сделает с ними владелец виноградника?
Новый Завет РБО 1824
И выведши его вонъ изъ виноградника, убили. Что же сдѣлаетъ съ ними господинъ виноградника?
Аверинцев: отдельные книги
И они, выбросив его вон из виноградника, убили. Что же сделает с ними хозяин виноградника?
Елизаветинская Библия
И҆ и҆зве́дше є҆го̀ во́нъ и҆з̾ вїногра́да, ѹ҆би́ша. Что̀ ѹ҆̀бо сотвори́тъ и҆̀мъ господи́нъ вїногра́да;
Елизаветинская на русском
И изведше его вон из винограда, убиша. Что убо сотворит им господин винограда?