Загрузка

Библия : От Луки 22 глава 64 стих

[ Лк 22 : 63 ]
Люди, державшие Иисуса, ругались над Ним и били Его;
[ Лк 22 : 64 ]
и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя?
[ Лк 22 : 65 ]
И много иных хулений произносили против Него.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4028 περικαλύπτω - закрывая [Закрывать, покрывать, окутывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
закрывая , закрыв , обложенный ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1905 ἐπερωτάω - спросил [Вопрошать, спрашивать, просить, обращаться с просьбой, запросом.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спросил , спросили , спрашивали , и спросил , спрашивать , Он спросил , и спросили , спрошу , просили , спрашивают
и еще 13 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G4395 προφητεύω - пророчествовал [Пророчествовать, прорекать, предсказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пророчествовал , пророчествовать , прореки , будут пророчествовать , пророчествующий , кто пророчествует , мы пророчествовали , прорекли , предсказал , пророчествующие
и еще 8 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3817 παίω - ударил [Бить, ударять, жалить (о скорпионах).]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
ударил , ужалит ,
Подробнее
G4571 σέ - тебя [Тебя; в. п. ед. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тебя , тебе , чтобы ты , что ты , у тебя , от Тебя , бы тебя , себя , тобою , как Ты
и еще 4 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Суд 16:21
Филистимляне взяли его и выкололи ему глаза, привели его в Газу и оковали его двумя медными цепями, и он молол в доме узников.
Суд 16:25
И когда развеселилось сердце их, сказали: позовите Самсона [из дома темничного], пусть он позабавит нас. И призвали Самсона из дома узников, и он забавлял их, [и заушали его] и поставили его между столбами.
Синодальный перевод
и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя?
Новый русский перевод+
Они завязывали Ему глаза и требовали: «Пророчествуй! Кто Тебя ударил?»
Перевод Десницкого
Закрыв Ему глаза, они спрашивали: «Изреки нам пророчество, кто это Тебя ударил?»
Библейской Лиги ERV
Завязав Иисусу глаза, они стали спрашивать Его: «Если Ты пророк, скажи, кто ударил Тебя?»
Современный перевод РБО +
Завязав Ему глаза, они спрашивали: «Пророк, скажи-ка, кто Тебя ударил?»
Под редакцией Кулаковых+
завязав Ему глаза, и спрашивали: «Ты же пророк, так скажи, кто ударил Тебя?»
Cовременный перевод WBTC
Они завязали Иисусу глаза и спрашивали: "Если Ты пророк, скажи, кто ударил Тебя?"
Перевод Еп. Кассиана
и закрыв лицо Его, спрашивали: прореки, кто ударил Тебя?
Слово Жизни
Они завязывали Ему глаза и требовали: — Пророчествуй! Кто Тебя ударил?
Открытый перевод
завязав Ему глаза, и спрашивали: «Угадай-ка, пророк, кто Тебя ударил?»
Еврейский Новый Завет
завязали ему глаза и спрашивали: "Ну, 'пророчествуй'! Кто сейчас тебя ударил?"
Русского Библейского Центра
Били и спрашивали: «Скажи, пророк, кто ударил Тебя?» —
В переводе Лутковского
завязав Ему глаза, и спрашивали при этом: прореки, кто ударил Тебя?
Новый Завет РБО 1824
И закрывъ Ему глаза, ударяли Его по лицу, и спрашивали Его: отгадай, кто Тебя ударилъ?
Аверинцев: отдельные книги
и, завесив Ему лицо, спрашивали: «Скажи пророчество, кто Тебя ударил?»
Елизаветинская Библия
и҆ закры́вше є҆го̀, бїѧ́хѹ є҆го̀ по лицѹ̀, и҆ вопроша́хѹ є҆го̀, глаго́люще: прорцы̀, кто̀ є҆́сть ѹ҆даре́й тѧ̀;
Елизаветинская на русском
и закрывше его, бияху его по лицу и вопрошаху его, глаголюще: прорцы, кто есть ударей тя?