Загрузка

Библия : От Луки 24 глава 6 стих

[ Лк 24 : 5 ]
И когда они были в страхе и наклонили лица свои к земле, сказали им: что вы ищете живого между мертвыми?
[ Лк 24 : 6 ]
Его нет здесь: Он воскрес; вспомните, как Он говорил вам, когда был еще в Галилее,
[ Лк 24 : 7 ]
сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
οὐκ
Не
G3756
ἔστιν
есть Он
G1510
ὧδε,
здесь,
G5602
ἀλλὰ
но
G235
ἠγέρθη.
Он был воскрешён.
G1453
μνήσθητε
Вспомните
G3415
ὡς
как
G5613
ἐλάλησεν
Он сказал
G2980
ὑμῖν
вам
G5213
ἔτι
ещё
G2089
ὢν
сущий
G5607
ἐν
в
G1722
τῇ
 
G3588
Γαλιλαίᾳ,
Галилее,
G1056
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5602 ὧδε - здесь [1. сюда; 2. здесь.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
здесь , сюда , Ты сюда , там , взять здесь , оно здесь , сего места , здешнем ,
Подробнее
G235 ἀλλά - но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G1453 ἐγείρω - встань [Поднимать, воздвигать, воскрешать, будить, пробуждать; ср. з. вставать, подниматься, восставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
встань , воскрес , воскресил , воскресают , восстанет , Он воскрес , встаньте , Он воскресил , восстает , он встал
и еще 49 значений
Подробнее
G5613 ὡς - как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G2980 λαλέω - говорил [Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший , сказать , он говорил , стал говорить
и еще 116 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G2089 ἔτι - еще [Еще, все еще; при отрицанииуже.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
еще , уже , когда еще , более , Когда Он еще , притом , бы уже , пусть еще , Она уже , Когда
и еще 18 значений
Подробнее
G5607 ὤν - будучи [Существующий, являющийся, находящийся; наст. прич. от G1510 (ειμι).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будучи , есть , был , бывшие , были , находящимся , кто , было , бывших , живущие
и еще 53 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G1056 γαλιλαία - Галилеи [Галилея (обл. в сев. Пал.); см. еврейское H1551 (גָּלִיל).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Галилеи , Галилею , Галилее , Галилейского , Галилейской , Галилейскому , в Галилее , Галилейский , Галилейские , Галилея
и еще 6 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 18:31-33
Отозвав же двенадцать учеников Своих, сказал им: вот, мы восходим в Иерусалим, и совершится все, написанное через пророков о Сыне Человеческом,
ибо предадут Его язычникам, и поругаются над Ним, и оскорбят Его, и оплюют Его,
и будут бить, и убьют Его: и в третий день воскреснет.
Лк 24:44-46
И сказал им: вот то, о чем Я вам говорил, еще быв с вами, что надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах.
Тогда отверз им ум к уразумению Писаний.
И сказал им: так написано, и так надлежало пострадать Христу, и воскреснуть из мертвых в третий день,
Лк 9:22
сказав, что Сыну Человеческому должно много пострадать, и быть отвержену старейшинами, первосвященниками и книжниками, и быть убиту, и в третий день воскреснуть.
Мк 10:33-34
вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и осудят Его на смерть, и предадут Его язычникам,
и поругаются над Ним, и будут бить Его, и оплюют Его, и убьют Его; и в третий день воскреснет.
Мк 8:31
И начал учить их, что Сыну Человеческому много должно пострадать, быть отвержену старейшинами, первосвященниками и книжниками, и быть убиту, и в третий день воскреснуть.
Мк 9:9-10
Когда же сходили они с горы, Он не велел никому рассказывать о том, что видели, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
И они удержали это слово, спрашивая друг друга, что значит: воскреснуть из мертвых.
Мк 9:31-32
Ибо учил Своих учеников и говорил им, что Сын Человеческий предан будет в руки человеческие и убьют Его, и, по убиении, в третий день воскреснет.
Но они не разумели сих слов, а спросить Его боялись.
Мф 12:40
ибо как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи.
Мф 16:21
С того времени Иисус начал открывать ученикам Своим, что Ему должно идти в Иерусалим и много пострадать от старейшин и первосвященников и книжников, и быть убиту, и в третий день воскреснуть.
Мф 17:22-23
Во время пребывания их в Галилее, Иисус сказал им: Сын Человеческий предан будет в руки человеческие,
и убьют Его, и в третий день воскреснет. И они весьма опечалились.
Мф 20:18-19
вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и осудят Его на смерть;
и предадут Его язычникам на поругание и биение и распятие; и в третий день воскреснет.
Мф 27:63
и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, еще будучи в живых, сказал: после трех дней воскресну;
Мф 28:6
Его нет здесь -- Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь,
Синодальный перевод
Его нет здесь: Он воскрес; вспомните, как Он говорил вам, когда был ещё в Галилее,
Новый русский перевод+
Его здесь нет, Он воскрес! Вспомните, что Он говорил вам ещё в Галилее:
Перевод Десницкого
Здесь Его нет, Он пробудился! Помните, что Он вам говорил, еще когда был в Галилее?
Библейской Лиги ERV
Помните, что Он вам говорил, когда ещё находился в Галилее:
Современный перевод РБО +
Его здесь нет, Он воскрес. Вспомните, что Он вам говорил, еще будучи в Галилее.
Под редакцией Кулаковых+
Его нет здесь — Он воскрес. Вспомните, что Он, еще будучи в Галилее, сказал вам:
Cовременный перевод WBTC
Помните, что Он вам говорил, когда ещё был в Галилее:
Перевод Еп. Кассиана
Его нет здесь, но восстал Он. Вспомните, как Он сказал вам, когда был еще в Галилее,
Слово Жизни
Его здесь нет, Он воскрес! Вспомните, что Он говорил вам еще в Галилее:
Открытый перевод
Его нет здесь, ибо Он воскрес. Вспомните, как Он говорил вам ещё в Галилее,
Еврейский Новый Завет
Его здесь нет; он воскрес. Помните, еще в Галилее он
Русского Библейского Центра
Его здесь нет. Он воскрес. Вспомните, как Он говорил вам еще в Галилее
В переводе Лутковского
Его нет здесь, ибо Он воскрес. Вспомните: ведь Он предупреждал вас об этом ещё в Галилее,
Новый Завет РБО 1824
Нѣтъ Его здѣсь: воскресъ; вспомните, какъ Онъ говорилъ вамъ, еще будучи въ Галилеѣ,
Аверинцев: отдельные книги
Его нет здесь, Он восстал.
Елизаветинская Библия
нѣ́сть здѣ̀, но воста̀: помѧни́те, ѩ҆́коже гл҃а ва́мъ, є҆щѐ сы́й въ галїле́и,
Елизаветинская на русском
несть зде, но воста: помяните, якоже глагола вам, еще сый в галилеи,