Библия : От Луки 3 глава
12 стих
[ Лк 3 : 11 ]
Он сказал им в ответ: у кого две одежды, тот дай неимущему, и у кого есть пища, делай то же.
[ Лк 3 : 12 ]
Пришли и мытари креститься, и сказали ему: учитель! что нам делать?
[ Лк 3 : 13 ]
Он отвечал им: ничего не требуйте более определенного вам.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2064 ἔρχομαι
- пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5057 τελώνης
- мытари [Мытарь, сборщик налогов.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мытари , мытарь , мытарями , мытарям , язычники , мытаря , мытарей ,
Подробнее
G907 βαπτίζω
- крестил [Погружать, крестить, омывать (о церемониальном омовении, см. Мк 7:4 и Лк 11:38), окунать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
крестил , креститься , крестились , крестившись , крещусь , крещу , крестился , крестить , будете креститься , крестя
и еще 23 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G4314 πρός
- к [1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
к , им , ко , у , между , на , ему , с , о , в
и еще 60 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1320 διδάσκαλος
- учитель [Учитель, преподаватель, наставник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
учитель , учителя , учителями , учителем , учителей , учители , Ты учитель ,
Подробнее
G5100 τὶς
- кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G4160 ποιέω
- сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 15:1
Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его.
Лк 15:2
Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними.
Лк 18:13
Мытарь же, стоя вдали, не смел даже поднять глаз на небо; но, ударяя себя в грудь, говорил: Боже! будь милостив ко мне грешнику!
Лк 7:29
И весь народ, слушавший Его, и мытари воздали славу Богу, крестившись крещением Иоанновым;
Мф 21:31-32
Который из двух исполнил волю отца? Говорят Ему: первый. Иисус говорит им: истинно говорю вам, что мытари и блудницы вперед вас идут в Царство Божие,
ибо пришел к вам Иоанн путем праведности, и вы не поверили ему, а мытари и блудницы поверили ему; вы же, и видев это, не раскаялись после, чтобы поверить ему.
Синодальный перевод
Пришли и мытари креститься, и сказали ему: учитель! что нам делать?
Новый русский перевод+
Сборщики налогов тоже приходили принять крещение. — Учитель, — спрашивали они, — что нам делать?
Перевод Десницкого
Приходили к нему креститься и сборщики податей. Они у него спроили: — Учитель, как нам поступать?
Библейской Лиги ERV
Пришли и сборщики налогов креститься и спросили его: «Учитель, что нам делать?»
Современный перевод РБО +
Пришли креститься и сборщики податей. Они спросили его: «Учитель, что делать нам?»
Под редакцией Кулаковых+
И сборщики налогов, придя к нему, чтобы он крестил их, спросили у него: «Учитель, что делать нам?»
Cовременный перевод WBTC
Пришли и сборщики налогов креститься и сказали ему: "Учитель, что нам делать?"
Перевод Еп. Кассиана
Пришли же и мытари креститься и сказали ему: Учитель, что нам делать?
Слово Жизни
Сборщики податей тоже приходили принять крещение. — Учитель, — спрашивали они, — что нам делать?
Открытый перевод
Пришли к нему креститься и откупщики. Они спросили: — Учитель, что нам надо делать?
Еврейский Новый Завет
Сборщики налогов также пришли принять погружение и спросили у него: "Раби, что нам нужно делать?"
Русского Библейского Центра
Пришли к нему креститься сборщики податей и говорят: «Учитель! Что нам делать?».
В переводе Лутковского
Когда же пришли мытари, чтобы принять крещение, они спросили у него: учитель, а что нам делать?
Новый Завет РБО 1824
Пришли также и мытари креститься у него, и сказали ему: учитель!
Аверинцев: отдельные книги
Мытари тоже приходили креститься и спросили его: «Учитель, что делать нам?»
Елизаветинская Библия
Прїидо́ша же и҆ мы́тари крести́тисѧ ѿ негѡ̀, и҆ рѣ́ша къ немѹ̀: ѹ҆чи́телю, что̀ сотвори́мъ;
Елизаветинская на русском
Приидоша же и мытари креститися от него и реша к нему: учителю, что сотворим?