Загрузка

Библия : От Луки 5 глава 30 стих

[ Лк 5 : 29 ]
И сделал для Него Левий в доме своем большое угощение; и там было множество мытарей и других, которые возлежали с ними.
[ Лк 5 : 30 ]
Книжники же и фарисеи роптали и говорили ученикам Его: зачем вы едите и пьете с мытарями и грешниками?
[ Лк 5 : 31 ]
Иисус же сказал им в ответ: не здоровые имеют нужду во враче, но больные;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1111 γογγύζω - роптали [Роптать, ворчать, жаловаться, выражать недовольство.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
роптали , ропщите , стали роптать , Возроптали , ропщут ,
Подробнее
G5330 φαρισαῖος - фарисеи [Фарисей (член иудейской религиозной секты, характеризующейся строгим соблюдением внешних сторон закона и предания иудейских религиозных учителей).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
фарисеи , фарисеев , фарисей , фарисейской , фарисеям , из фарисеев , фарисейские , фарисея , фарисеями , фарисейского
и еще 5 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1122 γραμματεύς - книжники [1. книжник (человек из группы знатоков и переписчиков В. З. во время Иисуса Христа); 2. писец, секретарь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
книжники , книжников , из книжников , книжниками , книжник , книжникам , праведности книжников , же книжники , это книжники , Блюститель
и еще 2 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3101 μαθητής - ученики [Ученик, последователь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ученики , учеников , ученикам , учениками , ученик , из учеников , то ученики , ученика , учеником , к ученикам
и еще 16 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G5057 τελώνης - мытари [Мытарь, сборщик налогов.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мытари , мытарь , мытарями , мытарям , язычники , мытаря , мытарей ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G268 ἁμαρτωλός - грешников [Грешный, греховный; как сущ. грешник.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
грешников , грешники , грешниками , грешникам , грешный , грешница , грешнике , грешник , грешника , грешном
и еще 6 значений
Подробнее
G2068 ἐσθίω - ест [Есть, питаться, пожирать; в переносном смысле — истреблять, уничтожать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ест , едят , ели , есть , ешьте , евших , Он ест , пусть ест , когда они ели , ел
и еще 15 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4095 πίνω - пить [Пить; в переносном смысле — впитывать, поглощать, всасывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пить , пьет , пили , буду пить , будет пить , пьете , пей , ли пить , будете пить , пейте
и еще 12 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 65:5
который говорит: "остановись, не подходи ко мне, потому что я свят для тебя". Они - дым для обоняния Моего, огонь, горящий всякий день.
Лк 15:1-2
Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его.
Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними.
Лк 18:11
Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди, грабители, обидчики, прелюбодеи, или как этот мытарь:
Лк 19:7
И все, видя то, начали роптать, и говорили, что Он зашел к грешному человеку;
Лк 5:17
В один день, когда Он учил, и сидели тут фарисеи и законоучители, пришедшие из всех мест Галилеи и Иудеи и из Иерусалима, и сила Господня являлась в исцелении больных, --
Лк 5:21
Книжники и фарисеи начали рассуждать, говоря: кто это, который богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога?
Лк 7:29
И весь народ, слушавший Его, и мытари воздали славу Богу, крестившись крещением Иоанновым;
Лк 7:30
а фарисеи и законники отвергли волю Божию о себе, не крестившись от него.
Лк 7:34
Пришел Сын Человеческий: ест и пьет; и говорите: вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам.
Лк 7:39
Видя это, фарисей, пригласивший Его, сказал сам в себе: если бы Он был пророк, то знал бы, кто и какая женщина прикасается к Нему, ибо она грешница.
Мк 7:3
Ибо фарисеи и все Иудеи, держась предания старцев, не едят, не умыв тщательно рук;
Мф 21:28-32
А как вам кажется? У одного человека было два сына; и он, подойдя к первому, сказал: сын! пойди сегодня работай в винограднике моем.
Но он сказал в ответ: не хочу; а после, раскаявшись, пошел.
И подойдя к другому, он сказал то же. Этот сказал в ответ: иду, государь, и не пошел.
Который из двух исполнил волю отца? Говорят Ему: первый. Иисус говорит им: истинно говорю вам, что мытари и блудницы вперед вас идут в Царство Божие,
ибо пришел к вам Иоанн путем праведности, и вы не поверили ему, а мытари и блудницы поверили ему; вы же, и видев это, не раскаялись после, чтобы поверить ему.
Синодальный перевод
Книжники же и фарисеи роптали и говорили ученикам Его: зачем вы едите и пьёте с мытарями и грешниками?
Новый русский перевод+
Фарисеи же и учители Закона возмущенно спрашивали учеников Иисуса: — Почему вы едите и пьете со сборщиками налогов и с грешниками?
Перевод Десницкого
Фарисеи вместе с книжниками стали высказывать Его ученикам свое возмущение: — Что это вы едите и пьете за одним столом с этими сборщиками податей и грешниками?
Библейской Лиги ERV
Фарисеи и книжники жаловались, говоря ученикам Иисуса: «Почему вы едите и пьёте со сборщиками налогов и грешниками?»
Современный перевод РБО +
Фарисеи и учителя Закона говорили, негодуя, Его ученикам: «Почему вы едите и пьете со сборщиками податей и другими грешниками?»
Под редакцией Кулаковых+
Фарисеи и книжники стали с возмущением говорить ученикам Иисуса: «Почему вы едите и пьете вместе со сборщиками налогов и грешниками?»
Cовременный перевод WBTC
Фарисеи и книжники роптали, говоря ученикам Иисуса: "Почему вы едите и пьёте со сборщиками налогов и грешниками?"
Перевод Еп. Кассиана
И роптали фарисеи и книжники их, обращаясь к ученикам Его: почему вы едите и пьете с мытарями и грешниками?
Слово Жизни
Фарисеи же и учителя закона возмущенно спрашивали учеников Иисуса: — Почему вы едите и пьете со сборщиками податей и с грешниками?
Открытый перевод
Но фарисеи и книжники из фарисеев возроптали, говоря Его ученикам: — Почему вы едите и пьёте с откупщиками и грешниками?
Еврейский Новый Завет
Фарисеи и учителя Закона негодовали на учеников, говоря им: "Почему вы едите и пьёте со сборщиками налогов и грешниками?"
Русского Библейского Центра
Фарисеи и их книжники недовольно ворчали на учеников Иисуса: «Почему вы едите и пьете с грешниками: сборщиками податей и прочими?».
В переводе Лутковского
Книжники же и фарисеи вознегодовали на учеников Его и спрашивают у них: почему вы едите и пьете с мытарями и грешниками?
Новый Завет РБО 1824
Изъ числа ихъ, книжники и Фарисеи роптали на учениковъ Его, и говорили: для чего вы ѣдите и пьете съ мытарями и грѣшниками?
Аверинцев: отдельные книги
А местные фарисеи и книжники негодовали, говоря: «Почему вы едите и пьете с мытарями и грешниками?»
Елизаветинская Библия
И҆ ропта́хѹ кни́жницы на него̀ и҆ фарїсе́є, ко ѹ҆чн҃кѡ́мъ є҆гѡ̀ глаго́люще: почто̀ съ мытари҄ и҆ грѣ҄шники ѩ҆́сте и҆ пїе́те;
Елизаветинская на русском
И роптаху книжницы на него и фарисее, ко учеником его глаголюще: почто с мытари и грешники ясте и пиете?