Загрузка

Библия : От Луки 5 глава 4 стих

[ Лк 5 : 3 ]
Войдя в одну лодку, которая была Симонова, Он просил его отплыть несколько от берега и, сев, учил народ из лодки.
[ Лк 5 : 4 ]
Когда же перестал учить, сказал Симону: отплыви на глубину и закиньте сети свои для лова.
[ Лк 5 : 5 ]
Симон сказал Ему в ответ: Наставник! мы трудились всю ночь и ничего не поймали, но по слову Твоему закину сеть.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5613 ὡς - как [1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , когда , что , около , как будто , по , так , за , подобно как , с
и еще 42 значений
Подробнее
G3973 παύω - перестали [Удерживать, обуздывать; ср. з. переставать, прекращаться, умолкать, останавливаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
перестали , перестал , перестает , переставали , перестанешь , прекращении , тот удерживай , умолкнут , перестаем ,
Подробнее
G2980 λαλέω - говорил [Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший , сказать , он говорил , стал говорить
и еще 116 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G899 βάθος - глубина [Глубина, глубокая бездна, пропасть; с G2596 (κατα) обозн.: крайний.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
глубина , глубину , бездна , глубины , глубокая , глубин ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5465 χαλάω - спустили [Опускать, спускать, закидывать (рыболовные сети).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спустили , закиньте , закину , спускали , был спущен ,
Подробнее
G1350 δίκτυον - сети [Сеть, невод; а также тенета (сеть для ловли зверей).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
сети , сеть , них , даже сеть ,
Подробнее
G5216 ὑμῶν - вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G61 ἄγρα - лова [1. ловля, охота; 2. добыча, улов.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
лова ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 21:6
Он же сказал им: закиньте сеть по правую сторону лодки, и поймаете. Они закинули, и уже не могли вытащить сети от множества рыбы.
Мф 17:27
но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадется, возьми, и, открыв у ней рот, найдешь статир; возьми его и отдай им за Меня и за себя.
Синодальный перевод
Когда же перестал учить, сказал Симону: отплыви на глубину, и закиньте сети свои для лова.
Новый русский перевод+
Закончив говорить, Иисус сказал Симону: — Отплыви на глубокое место и закинь сети для лова.
Перевод Десницкого
Когда Он закончил Свою речь, то сказал Симону: — Отплыви на глубину, там и забросите ваши ловчие сети.
Библейской Лиги ERV
Когда же Иисус закончил проповедь, то сказал Симону: «Отведите лодку на более глубокое место. Если вы все вместе закинете там сети, то поймаете рыбу».
Современный перевод РБО +
А закончив, сказал Симону: «Отплыви на глубину и забросьте сети для лова».
Под редакцией Кулаковых+
Когда Он закончил говорить, то сказал Симону: «Отплыви на глубину. И люди, что с тобой, пусть забросят сети свои для лова».
Cовременный перевод WBTC
Когда же Он кончил проповедь, то сказал Симону: "Отведите лодку на более глубокое место. Если закинете там сети, то поймаете рыбу".
Перевод Еп. Кассиана
Когда же Он перестал говорить, то сказал Симону: отойди на глубину и закиньте сети ваши для лова.
Слово Жизни
Когда Иисус закончил говорить, Он сказал Симону: — Отплыви на глубокое место и закинь сети для лова.
Открытый перевод
Закончив проповедь, Он сказал Симону: — Теперь плыви на глубокое место, и там забросьте сети для лова.
Еврейский Новый Завет
Закончив говорить, он обратился к Симону: "Отплыви туда, где поглубже, и забрось сеть для ловли".
Русского Библейского Центра
А в конце сказал Симону: «Отплыви на глубину. Там закиньте сети и ловите».
В переводе Лутковского
По окончании проповеди Он сказал Симону: отплывите подальше и забросьте сети свои для лова.
Новый Завет РБО 1824
Когда же пересталъ учить; сказалъ Симону: отплыви на глубину, и закиньте сѣти свои для лову.
Аверинцев: отдельные книги
Когда же Он кончил Свои слова, Он сказал Симону: «Отплыви на глубокое место, и закиньте сети для лова».
Елизаветинская Библия
ѩ҆́коже преста̀ глаго́лѧ, речѐ къ сі́мѡнѹ: постѹпѝ во глѹбинѹ̀, и҆ вве́рзите мрє́жи ва́шѧ въ лови́твѹ.
Елизаветинская на русском
Якоже преста глаголя, рече к симону: поступи во глубину, и вверзите мрежи вашя в ловитву.