Библия : От Луки 7 глава
30 стих
[ Лк 7 : 29 ]
И весь народ, слушавший Его, и мытари воздали славу Богу, крестившись крещением Иоанновым;
[ Лк 7 : 30 ]
а фарисеи и законники отвергли волю Божию о себе, не крестившись от него.
[ Лк 7 : 31 ]
Тогда Господь сказал: с кем сравню людей рода сего? и кому они подобны?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G5330 φαρισαῖος
- фарисеи [Фарисей (член иудейской религиозной секты, характеризующейся строгим соблюдением внешних сторон закона и предания иудейских религиозных учителей).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
фарисеи , фарисеев , фарисей , фарисейской , фарисеям , из фарисеев , фарисейские , фарисея , фарисеями , фарисейского
и еще 5 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3544 νομικός
- законник [1. относящий к закону, о законе; 2. сведущий в законе; как сущ. законник.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
законник , законникам , законники , из законников , законников , о законе , законника ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1012 βουλή
- волю [1. воля, намерение, желание; 2. совет, постановление, решение, предприятие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
волю , совет , изволению , в совете , совету , предприятие , согласились , намерения , воли ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2316 θεός
- бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G114 ἀθετέω
- отвергли [1. отвергать, отказать; 2. отменять, расторгать, делать недействительным; неперех. быть непокорным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отвергли , отвергающийся , отвергается , отказать , что вы отменяете , Отвергающий , отвергают , отвергну , отвергаю , не отменяет
и еще 4 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G1438 ἑαυτοῦ
- себя [Возвр. м. себя, самого себя; мн. ч. друг друга, взаимно.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
себя , себе , собою , сам , своего , свою , своих , самого себя , самих себя , свои
и еще 62 значений
Подробнее
G3361 μή
- не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G907 βαπτίζω
- крестил [Погружать, крестить, омывать (о церемониальном омовении, см. Мк 7:4 и Лк 11:38), окунать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
крестил , креститься , крестились , крестившись , крещусь , крещу , крестился , крестить , будете креститься , крестя
и еще 23 значений
Подробнее
G5259 ὑπό
- от [1. с р. п.: через, посредством; 2. с в. п.: под; прист. со значением: а. под-; б. подчиненности; в. скрытости, незаметности; г. ухудшения качества.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
от , под , Духом , у , подзаконных , Господом , через , их , подвластный , у в подчинении
и еще 33 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 6:1
Мы же, как споспешники, умоляем вас, чтобы благодать Божия не тщетно была принята вами.
Деян 20:27
ибо я не упускал возвещать вам всю волю Божию.
Еф 1:11
В Нем мы и сделались наследниками, быв предназначены к тому по определению Совершающего все по изволению воли Своей,
Гал 2:21
Не отвергаю благодати Божией; а если законом оправдание, то Христос напрасно умер.
Иер 8:8
Как вы говорите: "мы мудры, и закон Господень у нас"? А вот, лживая трость книжников и его превращает в ложь.
Лк 13:34
Иерусалим! Иерусалим! избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать чад твоих, как птица птенцов своих под крылья, и вы не захотели!
Рим 10:21
Об Израиле же говорит: целый день Я простирал руки Мои к народу непослушному и упорному.
Синодальный перевод
а фарисеи и законники отвергли волю Божию о себе, не крестившись от него.
Новый русский перевод+
Фарисеи же и учители Закона, отказавшись принять крещение от него, отвергли Божью волю.)
Перевод Десницкого
Только фарисеи и знатоки закона отвергли Божью волю и не приняли крещения от него.
Библейской Лиги ERV
Но фарисеи и законоучители отвергли волю Божью о себе, отказавшись креститься у Иоанна.
Современный перевод РБО +
А фарисеи и учителя Закона отвергли волю Бога и отказались креститься у Иоанна.
Под редакцией Кулаковых+
фарисеи же и учителя Закона отвергли волю Божью о себе, не крестившись от него.)
Cовременный перевод WBTC
Но фарисеи и законоучители отвергли волю Божью о себе, отказавшись креститься у Иоанна.
Перевод Еп. Кассиана
Фарисеи же и законники отвергли волю Божию о себе, не крестившись у него.
Слово Жизни
Фарисеи же и учителя закона, отказавшись принять крещение от него, отвергли Божью волю.)
Открытый перевод
Только фарисеи и законники отвергли Божью волю, не приняв от него омовение.)
Еврейский Новый Завет
а фарисеи и учителя Закона, не приняв от него погружения, отвергли Божий замысел в отношении себя.
Русского Библейского Центра
Но фарисеи и законники отказались понимать Божью волю и не крестились у Иоанна.
В переводе Лутковского
А фарисеи и законники, не приняв крещение от него, тем самым не исполнили волю Божью.2
Новый Завет РБО 1824
А Фарисеи и книжники отвергли волю Божію о себѣ, не крестясь отъ него.
Аверинцев: отдельные книги
но фарисеи и законоучители отвергли волю Божию о них и не приняли у него крещения.
Елизаветинская Библия
фарїсе́є же и҆ зако́нницы совѣ́тъ бж҃їй ѿверго́ша ѡ҆ себѣ̀, не кре́щшесѧ ѿ негѡ̀.
Елизаветинская на русском
фарисее же и законницы совет Божий отвергоша о себе, не крещшеся от него.