Загрузка

Библия : От Луки 8 глава 50 стих

[ Лк 8 : 49 ]
Когда Он еще говорил это, приходит некто из дома начальника синагоги и говорит ему: дочь твоя умерла; не утруждай Учителя.
[ Лк 8 : 50 ]
Но Иисус, услышав это, сказал ему: не бойся, только веруй, и спасена будет.
[ Лк 8 : 51 ]
Придя же в дом, не позволил войти никому, кроме Петра, Иоанна и Иакова, и отца девицы, и матери.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2424 ἰησοῦς - Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
G191 ἀκούω - услышав [1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит , слыша , слушает , слышите
и еще 106 значений
Подробнее
G611 ἀποκρίνομαι - в ответ [Отвечать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в ответ , отвечал , отвечая , отвечали , сказал , на это , ему в ответ , отвечаешь , не отвечал , им в ответ
и еще 25 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G5401 φόβος - страх [Страх, ужас, боязнь, опасение, благоговение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
страх , страха , страхом , страхе , в страхе , опасения , благоговением , страхи , какой страх ,
Подробнее
G3440 μόνον - только [Только, лишь, один.]
Часть речи
Наречие среднего рода
Варианты синодального перевода
только , одних , одного , одному , сим только , довольно , одно ,
Подробнее
G4100 πιστεύω - уверовали [1. верить, веровать, уверовать, поверить; 2. вверять, доверять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уверовали , верующий , поверили , верующих , верьте , поверил , уверовал , верите , веровать , уверовавших
и еще 73 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4982 σῴζω - спасти [1. спасать, беречь, сохранять, избавлять; 2. исцелять; страд. выздоравливать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спасти , спасется , спасла , спастись , спаси , сберечь , спасал , спаслись , спасаемых , спасемся
и еще 48 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 50:10
Кто из вас боится Господа, слушается гласа Раба Его? Кто ходит во мраке, без света, да уповает на имя Господа и да утверждается в Боге своем.
Ин 11:25
Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет.
Ин 11:40
Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию?
Лк 8:48
Он сказал ей: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя; иди с миром.
Мк 11:22-24
Иисус, отвечая, говорит им:
имейте веру Божию, ибо истинно говорю вам, если кто скажет горе сей: поднимись и ввергнись в море, и не усомнится в сердце своем, но поверит, что сбудется по словам его, -- будет ему, что ни скажет.
Потому говорю вам: все, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, -- и будет вам.
Мк 5:36
Но Иисус, услышав сии слова, тотчас говорит начальнику синагоги: не бойся, только веруй.
Мк 9:23
Иисус сказал ему: если сколько-нибудь можешь веровать, все возможно верующему.
Рим 4:17
(как написано: Я поставил тебя отцом многих народов) пред Богом, Которому он поверил, животворящим мертвых и называющим несуществующее, как существующее.
Рим 4:20
не поколебался в обетовании Божием неверием, но пребыл тверд в вере, воздав славу Богу
Синодальный перевод
Но Иисус, услышав это, сказал ему: не бойся, только веруй, и спасена будет.
Новый русский перевод+
Услышав это, Иисус сказал Иаиру: — Не бойся, только верь, и девочка будет спасена.
Перевод Десницкого
А Иисус, услышав эти слова, сказал: — Не бойся, только веруй — и она будет спасена.
Библейской Лиги ERV
Но Иисус, услышав это, ответил: «Не бойся. Только веруй, и твоя дочь поправится».
Современный перевод РБО +
Но Иисус, услышав эти слова, сказал Яиру: «Не бойся. Только верь — и она будет спасена».
Под редакцией Кулаковых+
Но Иисус, услышав это, сказал ему: «Не бойся. Только верь, и будет она спасена».
Cовременный перевод WBTC
Но Иисус, услышав это, ответил: "Не бойся. Только веруй и твоя дочь поправится".
Перевод Еп. Кассиана
Иисус же, услышав, ответил ему: не бойся, только поверь, и будет спасена.
Слово Жизни
Услышав это, Иисус сказал Иаиру: — Не бойся, только верь, и девочка будет исцелена.
Открытый перевод
Но Иисус сказал Яиру: — Не бойся! Главное, верь, и она будет жить.
Еврейский Новый Завет
Но услышав это, Иисус ответил ему: "Не бойся! Просто продолжай верить, и она выздоровеет".
Русского Библейского Центра
Иисус услышал и говорит: «Не слушай, просто верь! Девочка встанет».
В переводе Лутковского
Услышав это, Иисус обратился к нему: не бойся, только веруй, и она будет спасена.
Новый Завет РБО 1824
не бойся, только вѣруй, и будетъ жива.
Аверинцев: отдельные книги
Но Иисус, услышав это, ответил старейшине синагоги: «Не страшись, только веруй, и она будет спасена».
Елизаветинская Библия
Ї҆и҃съ же слы́шавъ ѿвѣща̀ є҆мѹ̀, глаго́лѧ: не бо́йсѧ, то́кмѡ вѣ́рѹй, и҆ сп҃се́на бѹ́детъ.
Елизаветинская на русском
Иисус же слышав отвеща ему, глаголя: не бойся, токмо веруй, и спасена будет.