Библия : От Луки 9 глава
20 стих
[ Лк 9 : 19 ]
Они сказали в ответ: за Иоанна Крестителя, а иные за Илию; другие же говорят, что один из древних пророков воскрес.
[ Лк 9 : 20 ]
Он же спросил их: а вы за кого почитаете Меня? Отвечал Петр: за Христа Божия.
[ Лк 9 : 21 ]
Но Он строго приказал им никому не говорить о сем,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2036 ἔπω
- сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5210 ὑμεῖς
- вы [Вы; мн. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вы , туда вы , сами , ли вы , и вы , вас , вы смотрите , вам , Ваш , а вы
и еще 5 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G5100 τὶς
- кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G3165 μέ
- меня [Меня; энкл. от G691 (εμε).]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
меня , мне , от Меня , я , моем , ты меня , ли ты Меня , у меня , чтобы я , вы меня
и еще 14 значений
Подробнее
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G4074 πέτρος
- Петр [Петр (буквально — Скала; прозвище Симона, одного из 12-ти).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Петр , Петра , Петру , Петром , Иисус Петра , что Петр , с Петром , Петров , к Петру , с Собою Петра
и еще 8 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G611 ἀποκρίνομαι
- в ответ [Отвечать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в ответ , отвечал , отвечая , отвечали , сказал , на это , ему в ответ , отвечаешь , не отвечал , им в ответ
и еще 25 значений
Подробнее
G2036 ἔπω
- сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5547 χριστός
- Христа [Христос (буквально Помазанный, соответствует еврейскому — Мессия, см. H4899 (מָשִׂיחַ)).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Христа , Христос , Христе , Христом , Христу , Христова , Христово , Христовы , Христов , Христовых
и еще 29 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2316 θεός
- бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 5:1
Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него.
Деян 17:3
открывая и доказывая им, что Христу надлежало пострадать и воскреснуть из мертвых и что Сей Христос есть Иисус, Которого я проповедую вам.
Деян 8:37
Филипп же сказал ему: если веруешь от всего сердца, можно. Он сказал в ответ: верую, что Иисус Христос есть Сын Божий.
Деян 9:22
А Савл более и более укреплялся и приводил в замешательство Иудеев, живущих в Дамаске, доказывая, что Сей есть Христос.
Ин 1:41
Он первый находит брата своего Симона и говорит ему: мы нашли Мессию, что значит: Христос;
Ин 1:49
Нафанаил отвечал Ему: Равви! Ты Сын Божий, Ты Царь Израилев.
Ин 11:27
Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир.
Ин 20:31
Сие же написано, дабы вы уверовали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, веруя, имели жизнь во имя Его.
Ин 4:29
пойдите, посмотрите Человека, Который сказал мне все, что я сделала: не Он ли Христос?
Ин 4:42
А женщине той говорили: уже не по твоим речам веруем, ибо сами слышали и узнали, что Он истинно Спаситель мира, Христос.
Ин 6:69
и мы уверовали и познали, что Ты Христос, Сын Бога живаго.
Ин 7:41
Другие говорили: это Христос. А иные говорили: разве из Галилеи Христос придет?
Лк 22:67
и сказали: Ты ли Христос? скажи нам. Он сказал им: если скажу вам, вы не поверите;
Мк 14:61
Но Он молчал и не отвечал ничего. Опять первосвященник спросил Его и сказал Ему: Ты ли Христос, Сын Благословенного?
Мк 8:29
Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня? Петр сказал Ему в ответ: Ты Христос.
Мф 16:15-16
Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня?
Симон же Петр, отвечая, сказал: Ты -- Христос, Сын Бога Живаго.
Мф 16:17
Тогда Иисус сказал ему в ответ: блажен ты, Симон, сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах;
Мф 22:42
что вы думаете о Христе? чей Он Сын? Говорят Ему: Давидов.
Мф 26:63
Иисус молчал. И первосвященник сказал Ему: заклинаю Тебя Богом живым, скажи нам, Ты ли Христос, Сын Божий?
Мф 5:47
И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники?
Синодальный перевод
Он же спросил их: а вы за кого почитаете Меня? Отвечал Пётр: за Христа Божия.
Новый русский перевод+
— А вы кем считаете Меня? — спросил их Иисус. — Божьим Христом, — ответил Петр.
Перевод Десницкого
Он снова спросил: — А вы кем считаете Меня? И Петр сказал в ответ: — Ты — Христос Божий.
Библейской Лиги ERV
Он же спросил их: «А вы что думаете, кто Я Такой?» Пётр ответил Ему: «Христос Божий».
Современный перевод РБО +
«А вы кем считаете Меня?» — спросил Он. «Ты — Помазанник Божий», — ответил Петр.
Под редакцией Кулаковых+
«А вы? — спросил Он их. — За кого вы Меня принимаете?» «За Мессию Божьего», — ответил Петр.
Cовременный перевод WBTC
И Он сказал им: "А вы что думаете, кто Я таков?" И ответил Ему Пётр: "Христос Божий".
Перевод Еп. Кассиана
И сказал им: а вы за кого Меня почитаете? Петр ответил: за Христа Божия.
Слово Жизни
— A вы кем считаете Меня? — спросил Иисус. — Божьим Мессией, — ответил Петр.
Открытый перевод
Он спросил: — А вы Меня кем считаете? Петр ответил: — Помазанником Божьим.
Еврейский Новый Завет
"А вы, — обратился он к ним, — вы что скажете, кто я такой?" Петр ответил: "Мессия Божий!"
Русского Библейского Центра
Он говорит им: «А вы за кого Меня принимаете?». Петр ответил: «За Христа Божьего».
В переводе Лутковского
Тогда Он спросил их: а кем вы считаете Меня? И Петр сказал в ответ: Христом Божьим.
Новый Завет РБО 1824
Онъ же спросилъ ихъ: а вы за кого Меня почитаете? отвѣтствовалъ Петръ: за Христа Божія.
Аверинцев: отдельные книги
И спросил Он их: «А за кого считаете Меня вы?» А Петр сказал Ему в ответ: «За Христа Божьего!»
Елизаветинская Библия
Рече́ же и҆̀мъ: вы́ же кого́ мѧ глаго́лете бы́ти; Ѿвѣща́въ же пе́тръ речѐ: хр҇та̀ бж҃їѧ.
Елизаветинская на русском
Рече же им: вы же кого мя глаголете быти? Отвещав же петр рече: Христа Божия.