Загрузка

Библия : От Марка 15 глава 39 стих

[ Мк 15 : 38 ]
И завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу.
[ Мк 15 : 39 ]
Сотник, стоявший напротив Его, увидев, что Он, так возгласив, испустил дух, сказал: истинно Человек Сей был Сын Божий.
[ Мк 15 : 40 ]
Были тут и женщины, которые смотрели издали: между ними была и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова меньшего и Иосии, и Саломия,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
Ἰδὼν
Увидевший
G1492
δὲ
же
G1161
 
G3588
κεντυρίων
кентурион
G2760
 
G3588
παρεστηκὼς
стоящий близко
G3936
ἐξ
 
G1537
ἐναντίας
напротив
G1727
αὐτοῦ
Него
G846
ὅτι
что
G3754
οὕτως
так
G3779
ἐξέπνευσεν
Он испустил дух
G1606
εἶπεν,
сказал,
G2036
Ἀληθῶς
Истинно
G230
οὗτος
Этот
G3778
 
G3588
ἄνθρωπος
Человек
G444
υἱὸς
Сын
G5207
θεοῦ
Бога
G2316
ἦν.
был.
G3739
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G2760 κεντυρίων - сотника [Сотник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сотника , Сотник ,
Подробнее
G3936 παρίστημι - чтобы представить [1. перех. ставить возле, представлять, предоставлять, являть, поставить, доказывать; 2. неперех. стоять возле, предстоять, являться, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
чтобы представить , представьте , представить , из стоявших тут , Он представит , настала , стоявшим , тут , стоявшие тут , предстоящий
и еще 25 значений
Подробнее
G1727 ἐναντίος - противный [Против, противоположный, противный, враждебный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
противный , против , противных , противятся ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G3779 οὕτω - так [Так, таким образом.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
так , таким образом , он так , то , таково , такова , вы так , Итак , не бывало такого , они так
и еще 29 значений
Подробнее
G1606 ἐκπνέω - испустил дух [Испускать дух, выдыхать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
испустил дух ,
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G230 ἀληθῶς - истинно [Истинно, верно, действительно, точно, воистину, подлинно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
истинно , точно , воистину , подлинно , по истине ,
Подробнее
G3778 οὗτος - это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G444 ἄνθρωπος - человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 10:1
В Кесарии был некоторый муж, именем Корнилий, сотник из полка, называемого Италийским,
Деян 27:1-3
Когда решено было плыть нам в Италию, то отдали Павла и некоторых других узников сотнику Августова полка, именем Юлию.
Мы взошли на Адрамитский корабль и отправились, намереваясь плыть около Асийских мест. С нами был Аристарх, Македонянин из Фессалоники.
На другой день пристали к Сидону. Юлий, поступая с Павлом человеколюбиво, позволил ему сходить к друзьям и воспользоваться их усердием.
Деян 27:43
Но сотник, желая спасти Павла, удержал их от сего намерения, и велел умеющим плавать первым броситься и выйти на землю,
Лк 23:47
Сотник же, видев происходившее, прославил Бога и сказал: истинно человек этот был праведник.
Лк 23:48
И весь народ, сшедшийся на сие зрелище, видя происходившее, возвращался, бия себя в грудь.
Мк 15:44
Пилат удивился, что Он уже умер, и, призвав сотника, спросил его, давно ли умер?
Мф 27:43
уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: Я Божий Сын.
Мф 27:54
Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все бывшее, устрашились весьма и говорили: воистину Он был Сын Божий.
Мф 8:5-10
Когда же вошел Иисус в Капернаум, к Нему подошел сотник и просил Его:
Господи! слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает.
Иисус говорит ему: Я приду и исцелю его.
Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой;
ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает.
Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры.
Синодальный перевод
Сотник, стоявший напротив Его, увидев, что Он, так возгласив, испустил дух, сказал: истинно Человек Сей был Сын Божий.
Новый русский перевод+
Стоявший напротив Иисуса сотник, увидев, как Он испустил дух, сказал: — Этот Человек действительно был Сыном Бога!
Перевод Десницкого
А центурион, который стоял у креста, прямо напротив Иисуса, увидел его смерть и сказал: — Воистину этот Человек был Сыном Бога!
Библейской Лиги ERV
Когда центурион, стоявший напротив Него, увидел, как Христос испустил дух, сказал: «Этот Человек и вправду был Сыном Божьим!»
Современный перевод РБО +
Центурион, стоявший перед крестом, видел, как Иисус испустил дух, и сказал: «Поистине этот человек был Сыном Бога!»
Под редакцией Кулаковых+
Центурион, стоявший у креста, напротив Него, увидев, как Иисус умер, сказал: «Воистину Этот Человек был Сыном Божьим».
Cовременный перевод WBTC
Когда центурион, стоявший напротив Него, увидел, как Он испустил дух, он сказал: "Этот Человек и вправду был Сын Божий!"
Перевод Еп. Кассиана
А сотник, стоявший тут напротив Него, увидев, что Он, так возгласив, испустил последний вздох, сказал: воистину Этот Человек был Сын Божий.
Слово Жизни
Стоявший напротив Иисуса сотник, увидев, как Он умер, сказал: — Этот человек действительно был Божьим Сыном!
Открытый перевод
Стоявший прямо перед Ним центурион, увидев, что Он так скончался, сказал: — Поистине этот Человек был Сыном Божьим!
Еврейский Новый Завет
Римский офицер, стоявший напротив него, увидев то, как дух его покинул, сказал: "Этот человек и в самом деле был Божьим сыном!"
Русского Библейского Центра
Прямо напротив Иисуса стоял центурион, и когда Иисус испустил последний вздох, он видел это и сказал: «Этот человек и вправду был Божий Сын!».
В переводе Лутковского
Центурион же, который стоял напротив Него, увидев, как Он возгласил и испустил дух, сказал: воистину Этот Человек был Сын Божий.
Новый Завет РБО 1824
Сотникъ, стоявшій напротивъ Его, увидѣвъ, что Онъ послѣ такого вопля изпустилъ духъ, сказалъ: истинно человѣкъ сей былъ Сынъ Божій.
Аверинцев: отдельные книги
А центурион, который стоял прямо перед Ним, увидев, как Он испустил последний вздох, сказал: «Воистину человек этот был Сын Божий!»
Елизаветинская Библия
Ви́дѣвъ же со́тникъ стоѧ́й прѧ́мѡ є҆мѹ̀, ѩ҆́кѡ та́кѡ возопи́въ и҆́здше, речѐ: вои́стиннѹ чл҃вѣ́къ се́й сн҃ъ бѣ̀ бж҃їй.
Елизаветинская на русском
Видев же сотник стояй прямо ему, яко тако возопив издше, рече: воистинну Человек сей Сын бе Божий.