Загрузка

Библия : От Марка 3 глава 31 стих

[ Мк 3 : 30 ]
Сие сказал Он, потому что говорили: в Нем нечистый дух.
[ Мк 3 : 31 ]
И пришли Матерь и братья Его и, стоя вне дома, послали к Нему звать Его.
[ Мк 3 : 32 ]
Около Него сидел народ. И сказали Ему: вот, Матерь Твоя и братья Твои и сестры Твои, вне дома, спрашивают Тебя.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2064 ἔρχομαι - пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3384 μήτηρ - матерь [Матерь, мать.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
матерь , мать , матери , матерью , у матери , матерей , ли Мать , матернего , Иисус матери , то Матерь
и еще 2 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G80 ἀδελφός - братия [Брат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
братия , брата , брат , братьев , братья , брату , братиями , братиям , братьям , братьями
и еще 23 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1854 ἔξω - вон [Вне, снаружи, наружу, вон.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
вон , вне , вон из , за , вышел , внешних , внешними , ее вон , внешним , из
и еще 8 значений
Подробнее
G4739 στήκω - стойте [Стоять; в переносном смысле — упорствовать, твердо стоять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
стойте , стоите , стоит , вы стоите ,
Подробнее
G649 ἀποστέλλω - послал [Посылать (с поручением), отправлять, отсылать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , послали , посылаю , послав , Пославшего , пошлет , он послал , посланные , я послан , посланных
и еще 35 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2564 καλέω - наречется [Звать, называть, нарекать, призывать, позвать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наречется , призвал , называемый , призвавшего , призваны , называемого , призван , наречешь , призвав , призвать
и еще 71 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 8:19-21
И пришли к Нему Матерь и братья Его, и не могли подойти к Нему по причине народа.
И дали знать Ему: Матерь и братья Твои стоят вне, желая видеть Тебя.
Он сказал им в ответ: матерь Моя и братья Мои суть слушающие слово Божие и исполняющие его.
Мф 12:46-48
Когда же Он еще говорил к народу, Матерь и братья Его стояли вне дома, желая говорить с Ним.
И некто сказал Ему: вот Матерь Твоя и братья Твои стоят вне, желая говорить с Тобою.
Он же сказал в ответ говорившему: кто Матерь Моя? и кто братья Мои?
Синодальный перевод
И пришли Матерь и братья Его и, стоя вне дома, послали к Нему звать Его.
Новый русский перевод+
Пришли Его мать и братья и, стоя снаружи, попросили позвать Его.
Перевод Десницкого
Тут приходят к Нему мать его и братья. Они остались снаружи и послали человека, чтобы Он его позвал.
Библейской Лиги ERV
Затем пришли мать и братья Иисуса, но они остались снаружи, послав людей, чтобы позвать Его.
Современный перевод РБО +
Тем временем пришли Его мать и братья и, стоя снаружи, послали вызвать Его.
Под редакцией Кулаковых+
Между тем приходят мать Иисуса и братья Его. Оставшись на улице, они попросили позвать Иисуса.
Cовременный перевод WBTC
Затем пришли Его Мать и братья, но остались снаружи и послали к Нему, чтобы позвать Его.
Перевод Еп. Кассиана
И приходят Матерь Его и братья Его и, стоя снаружи, послали к Нему позвать Его.
Слово Жизни
Пришли Его мать и братья и, стоя снаружи, попросили позвать Его.
Открытый перевод
Тут пришли Его мать и братья и, стоя снаружи, послали позвать Его.
Еврейский Новый Завет
Затем пришли его мать и братья. Оставаясь снаружи, они послали передать, что хотят его видеть.
Русского Библейского Центра
Пришли Мать Иисуса и Его братья и, стоя снаружи, просят позвать Его.
В переводе Лутковского
Между тем пришедшие мать и братья Его стояли во дворе и послали к Нему (сказать), что они зовут Его.
Новый Завет РБО 1824
Тогда пришли мать и братья Его; и стоя внѣ дома, послали къ Нему, звать Его.
Аверинцев: отдельные книги
И приходят Матерь Его и братья Его и, стоя снаружи, послали позвать Его. 
Елизаветинская Библия
Прїидо́ша ѹ҆́бѡ мт҃и и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀, и҆ внѣ̀ стоѧ́ще посла́ша къ немѹ̀, зовѹ́ще є҆го̀.
Елизаветинская на русском
Приидоша убо Мати и братия его, и вне стояще послаша к нему, зовуще его.