Загрузка

Библия : От Марка 6 глава 55 стих

[ Мк 6 : 54 ]
Когда вышли они из лодки, тотчас жители, узнав Его,
[ Мк 6 : 55 ]
обежали всю окрестность ту и начали на постелях приносить больных туда, где Он, как слышно было, находился.
[ Мк 6 : 56 ]
И куда ни приходил Он, в селения ли, в города ли, в деревни ли, клали больных на открытых местах и просили Его, чтобы им прикоснуться хотя к краю одежды Его; и которые прикасались к Нему, исцелялись.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G4063 περιτρέχω - обежали [Обегать, бегать кругом.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обежали ,
Подробнее
G3650 ὅλος - всей [Целый, цельный, весь.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
всей , весь , все , всё , всем , всю , целый , всею , вся , то всё
и еще 12 значений
Подробнее
G5561 χώρα - страну [1. страна, область, край, окрестность; 2. поле, нива; 3. место; 4. земля (суша).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
страну , стране , страны , земле , страна , области , в поле , сторону , окрестностях , на нивы
и еще 5 значений
Подробнее
G1565 ἐκεῖνος - тот [Тот.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тот , он , те , того , то , тому , тех , они , оный , его
и еще 47 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G756 ἄρχομαι - начал [Начинать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
начал , начали , он начал , начиная , начав , начнет , и начали , начала , станете , когда начал
и еще 13 значений
Подробнее
G2895 κράββατος - постель [Постель, кровать, койка.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
постель , постели , постелях , кроватях ,
Подробнее
G2560 κακῶς - больных [Плохо, худо, тяжко, тяжело, жестоко; с G2192 (εχω) обозн.: болеть.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
больных , больные , немощных , жестоко , тяжко , злой , болен , худо , не на добро ,
Подробнее
G2192 ἔχω - имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G4064 περιφέρω - приносить [Носить кругом или повсюду, приносить отовсюду; в переносном смысле — быть носимым, качаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
приносить , носимые , носим , увлекающимися , увлекайтесь ,
Подробнее
G3699 ὅπου - где [1. где, куда; 2. так как, поскольку, если.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
где , куда , в которой , откуда , там , тогда как , если , и там ,
Подробнее
G191 ἀκούω - услышав [1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит , слыша , слушает , слышите
и еще 106 значений
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Мк 2:1-3
Через несколько дней опять пришел Он в Капернаум; и слышно стало, что Он в доме.
Тотчас собрались многие, так что уже и у дверей не было места; и Он говорил им слово.
И пришли к Нему с расслабленным, которого несли четверо;
Мк 3:7-11
Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи,
Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана. И живущие в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве.
И сказал ученикам Своим, чтобы готова была для Него лодка по причине многолюдства, дабы не теснили Его.
Ибо многих Он исцелил, так что имевшие язвы бросались к Нему, чтобы коснуться Его.
И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали: Ты Сын Божий.
Мф 4:24
И прошел о Нем слух по всей Сирии; и приводили к Нему всех немощных, одержимых различными болезнями и припадками, и бесноватых, и лунатиков, и расслабленных, и Он исцелял их.
Синодальный перевод
обежали всю окрестность ту и начали на постелях приносить больных туда, где Он, как слышно было, находился.
Новый русский перевод+
Они обежали всю округу, рассказывая, где Он находится, и туда стали приносить на циновках больных.
Перевод Десницкого
слух о Нем облетел всю округу и стали приносить больных на их постелях всюду, куда только Он, как они слышали, приходил.
Библейской Лиги ERV
Они побежали и рассказали обо всём этом в округе. Люди стали приносить к Иисусу больных на постелях, где бы Он ни находился.
Современный перевод РБО +
обежав все окрестности, сносили больных на циновках туда, где, по слухам, был Иисус.
Под редакцией Кулаковых+
обежали все окрестности, и туда, где, по слухам, был Иисус, стали на носилках приносить больных.
Cовременный перевод WBTC
Они побежали и рассказали обо всём этом в округе. И стали приносить к Нему больных на постелях, где бы Он ни находился.
Перевод Еп. Кассиана
обежали всю страну ту и начали на кроватях приносить болящих туда, где, как слышно было, Он находился.
Слово Жизни
Они обежали всю округу, рассказывая, где Он находится, и туда стали приносить на циновках больных.
Открытый перевод
Они обежали всю ту местность и стали приносить на носилках больных туда, где Он, как они слышали, находился.
Еврейский Новый Завет
обежали всю округу и стали приносить к нему больных на носилках.
Русского Библейского Центра
И бегом оповестили окрестности. Все стали передавать друг другу, где Его искать, и понесли к Нему больных на подстилках.
В переводе Лутковского
и возвестили об этом по всей округе, и стали прямо на постелях приносить тяжелобольных туда, где Он, по слухам, находился.
Новый Завет РБО 1824
обѣжали всю страну ту, и начали приносить больныхъ на одрахъ туда, гдѣ, какъ слышно было, Онъ находился.
Аверинцев: отдельные книги
обежали весь тот край и начали приносить больных на их кроватях туда, где, как они слышали, Он находился.
Елизаветинская Библия
ѡ҆бте́кше всю̀ странѹ̀ тѹ̀, нача́ша на ѻ҆дрѣ́хъ приноси́ти болѧ́щыѧ, и҆дѣ́же слы́шахѹ, ѩ҆́кѡ тѹ̀ є҆́сть.
Елизаветинская на русском
обтекше всю страну ту, начаша на одрех приносити болящыя, идеже слышаху, яко ту есть.