Загрузка

Библия : От Матфея 1 глава 19 стих

[ Мф 1 : 18 ]
Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго.
[ Мф 1 : 19 ]
Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.
[ Мф 1 : 20 ]
Но когда он помыслил это, -- се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G435 ἀνήρ - муж [Муж, мужчина; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
муж , мужи , мужа , человек , мужу , человека , мужей , мужем , мужьям , людей
и еще 32 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1342 δίκαιος - праведника [Праведный: 1. правильный, истинный, правдивый; 2. справедливый, честный; 3. чтущий законы, живущий по законам, не погрешающий против законов, законный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
праведника , праведный , праведен , праведников , праведного , праведны , праведных , праведники , праведник , праведным
и еще 22 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G2309 θέλω - хочу [Желать, хотеть, любить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
хочу , хочет , хочешь , хотел , хотите , хотели , желая , хотят , желаю , захочет
и еще 58 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1165 δειγματίζω - подверг их позору [Выставлять на позор, изобличать, подвергать позору.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
подверг их позору ,
Подробнее
G1014 βούλομαι - желая [Хотеть, желать, намереваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
желая , хочет , хотел , хотите , хочу , желаю , я желаю , бы Ты благоволил , намереваясь , хотим
и еще 9 значений
Подробнее
G2977 λάθρᾳ - тайно [Тайком, тайно, втайне, украдкой, втихомолку.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тайно ,
Подробнее
G630 ἀπολύω - отпустил [1. отпускать, освобождать, прощать; 2. отпускать, распускать, разводить, отсылать; ср. з. уходить, удаляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отпустил , отпустить , отпусти , разводиться , отпущу , разведется , отпустили , на разведенной , отпустив , чтобы я отпустил
и еще 21 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 10:22
Они же сказали: Корнилий сотник, муж добродетельный и боящийся Бога, одобряемый всем народом Иудейским, получил от святаго Ангела повеление призвать тебя в дом свой и послушать речей твоих.
Втор 22:21-24
то отроковицу пусть приведут к дверям дома отца ее, и жители города ее побьют ее камнями до смерти, ибо она сделала срамное дело среди Израиля, блудодействовав в доме отца своего; и так истреби зло из среды себя.
Если найден будет кто лежащий с женою замужнею, то должно предать смерти обоих: и мужчину, лежавшего с женщиною, и женщину; и так истреби зло от Израиля.
Если будет молодая девица обручена мужу, и кто-нибудь встретится с нею в городе и ляжет с нею,
то обоих их приведите к воротам того города, и побейте их камнями до смерти: отроковицу за то, что она не кричала в городе, а мужчину за то, что он опорочил жену ближнего своего; и так истреби зло из среды себя.
Втор 22:23
Если будет молодая девица обручена мужу, и кто-нибудь встретится с нею в городе и ляжет с нею,
Втор 22:24
то обоих их приведите к воротам того города, и побейте их камнями до смерти: отроковицу за то, что она не кричала в городе, а мужчину за то, что он опорочил жену ближнего своего; и так истреби зло из среды себя.
Втор 24:1-4
Если кто возьмет жену и сделается ее мужем, и она не найдет благоволения в глазах его, потому что он находит в ней что-нибудь противное, и напишет ей разводное письмо, и даст ей в руки, и отпустит ее из дома своего,
и она выйдет из дома его, пойдет, и выйдет за другого мужа,
но и сей последний муж возненавидит ее и напишет ей разводное письмо, и даст ей в руки, и отпустит ее из дома своего, или умрет сей последний муж ее, взявший ее себе в жену, --
то не может первый ее муж, отпустивший ее, опять взять ее себе в жену, после того как она осквернена, ибо сие есть мерзость пред Господом [Богом твоим], и не порочь земли, которую Господь Бог твой дает тебе в удел.
Быт 38:24
Прошло около трех месяцев, и сказали Иуде, говоря: Фамарь, невестка твоя, впала в блуд, и вот, она беременна от блуда. Иуда сказал: выведите ее, и пусть она будет сожжена.
Быт 6:9
Вот житие Ноя: Ной был человек праведный и непорочный в роде своем; Ной ходил пред Богом.
Ин 8:4
сказали Ему: Учитель! эта женщина взята в прелюбодеянии;
Ин 8:5
а Моисей в законе заповедал нам побивать таких камнями: Ты что скажешь?
Лев 19:20
Если кто переспит с женщиною, а она раба, обрученная мужу, но еще не выкупленная, или свобода еще не дана ей, то должно наказать их, но не смертью, потому что она несвободная:
Лев 20:10
Если кто будет прелюбодействовать с женой замужнею, если кто будет прелюбодействовать с женою ближнего своего, -- да будут преданы смерти и прелюбодей и прелюбодейка.
Лк 2:25
Тогда был в Иерусалиме человек, именем Симеон. Он был муж праведный и благочестивый, чающий утешения Израилева; и Дух Святый был на нем.
Мк 10:4
Они сказали: Моисей позволил писать разводное письмо и разводиться.
Мк 6:20
Ибо Ирод боялся Иоанна, зная, что он муж праведный и святой, и берег его; многое делал, слушаясь его, и с удовольствием слушал его.
Пс 111:4
Во тьме восходит свет правым; благ он и милосерд и праведен.
Пс 111:5
Добрый человек милует и взаймы дает; он даст твердость словам своим на суде.
Синодальный перевод
Иосиф же, муж Её, будучи праведен и не желая огласить Её, хотел тайно отпустить Её.
Новый русский перевод+
Будущий муж Марии, Иосиф, был человеком праведным и, узнав об этом, хотел тайно отпустить Марию, не предавая дело огласке, чтобы не опозорить её.
Перевод Десницкого
Ее суженый Иосиф был человеком праведным и не желал для нее позора. Он хотел расстаться с ней без огласки.
Библейской Лиги ERV
Иосиф, её будущий муж, был благочестивым человеком. Он не хотел подвергать её публичному унижению и поэтому решил расторгнуть помолвку без огласки.
Современный перевод РБО +
Иосиф, ее нареченный, как человек праведный, решил разорвать помолвку, но тайно, чтобы не выставлять ее на позор.
Под редакцией Кулаковых+
Будущий ее муж, Иосиф, был человеком праведным; он не захотел выставлять ее на позор, и потому решил тайно расторгнуть помолвку.
Cовременный перевод WBTC
Но Иосиф, её будущий муж, был благочестивый человек и не хотел подвергать её публичному унижению поэтому он решил расторгнуть помолвку без огласки.
Перевод Еп. Кассиана
Иосиф же, муж Ее, будучи праведен и не желая Ее обесславить, решил тайно отпустить Ее.
Слово Жизни
Жених Марии, Иосиф, был порядочным человеком, и узнав о ее беременности, хотел тайно расстаться с ней, не предавая дело огласке, чтобы Мария не была опозорена.
Открытый перевод
Иосиф, её муж, будучи верным Закону, но не желая выносить это дело на суд, решил расстаться с ней тайно.
Еврейский Новый Завет
Её жених, Иосиф, поступал праведно; он намеревался расторгнуть помолвку тихо, не предавая этого огласке.
Русского Библейского Центра
Иосиф, муж ее, человек праведный, желая избежать позорной для нее огласки, задумал тайно с ней развестись.
В переводе Лутковского
Иосиф же, жених её, будучи честным человеком и не желая опозорить её, решил тайно расторгнуть помолвку с нею.5
Новый Завет РБО 1824
Іосифъ же мужъ ея, будучи добръ, и не желая огласить ее, вознамѣрился развестись съ нею тайно. Но когда онъ сіе помыслилъ:
Аверинцев: отдельные книги
Меж тем Иосиф, муж ее, был человек праведный и не хотел ее ославить, а потому вознамерился расторгнуть помолвку тайно.
Елизаветинская Библия
Ї҆ѡ́сифъ же мѹ́жъ є҆ѧ̀, првднъ сы́й и҆ не хотѧ̀ є҆ѧ̀ ѡ҆бличи́ти, восхотѣ̀ та́й пѹсти́ти ю҆̀.
Елизаветинская на русском
Иосиф же муж ея, праведен сый и не хотя ея обличити, восхоте тай пустити ю.