Загрузка

Библия : От Матфея 10 глава 24 стих

[ Мф 10 : 23 ]
Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой. Ибо истинно говорю вам: не успеете обойти городов Израилевых, как приидет Сын Человеческий.
[ Мф 10 : 24 ]
Ученик не выше учителя, и слуга не выше господина своего:
[ Мф 10 : 25 ]
довольно для ученика, чтобы он был, как учитель его, и для слуги, чтобы он был, как господин его. Если хозяина дома назвали веельзевулом, не тем ли более домашних его?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3101 μαθητής - ученики [Ученик, последователь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ученики , учеников , ученикам , учениками , ученик , из учеников , то ученики , ученика , учеником , к ученикам
и еще 16 значений
Подробнее
G1320 διδάσκαλος - учитель [Учитель, преподаватель, наставник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
учитель , учителя , учителями , учителем , учителей , учители , Ты учитель ,
Подробнее
G3761 οὐδέ - не [И не, также не, (и) даже не; при повторении: ни . . . ни.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , ни , и не , и , то и , то не , даже , также , и ничего не , так что и
и еще 17 значений
Подробнее
G1401 δοῦλος - раб [Раб, слуга, невольник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
раб , рабы , раба , рабов , рабам , рабами , слугу , рабу , рабом , слуг
и еще 13 значений
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 11:11
И сказал Урия Давиду: ковчег [Божий] и Израиль и Иуда находятся в шатрах, и господин мой Иоав и рабы господина моего пребывают в поле, а я вошел бы в дом свой и есть и пить и спать со своею женою! Клянусь твоею жизнью и жизнью души твоей, этого я не сделаю.
Евр 12:2-4
взирая на начальника и совершителя веры Иисуса, Который, вместо предлежавшей Ему радости, претерпел крест, пренебрегши посрамление, и воссел одесную престола Божия.
Помыслите о Претерпевшем такое над Собою поругание от грешников, чтобы вам не изнемочь и не ослабеть душами вашими.
Вы еще не до крови сражались, подвизаясь против греха,
Ин 13:16
Истинно, истинно говорю вам: раб не больше господина своего, и посланник не больше пославшего его.
Ин 15:20
Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше.
Лк 6:40
Ученик не бывает выше своего учителя; но, и усовершенствовавшись, будет всякий, как учитель его.
Синодальный перевод
Ученик не выше учителя, и слуга не выше господина своего:
Новый русский перевод+
Ученик не выше своего учителя, и слуга не выше господина.
Перевод Десницкого
Ученик не выше своего Учителя, а раб — своего Господина.
Библейской Лиги ERV
Ученик — не выше своего учителя, а слуга — не выше своего господина.
Современный перевод РБО +
Ученик не может быть выше учителя, а слуга — своего господина.
Под редакцией Кулаковых+
Ученик не выше учителя, и раб — своего господина.
Cовременный перевод WBTC
Ученик не выше своего учителя, а слуга не выше своего господина.
Перевод Еп. Кассиана
Ученик не выше учителя, и раб не выше господина своего:
Слово Жизни
Ученик не выше своего учителя, и слуга не выше господина.
Открытый перевод
Ученик не выше учителя, раб не выше господина.
Еврейский Новый Завет
Ученик не больше своего раби, раб не больше своего хозяина.
Русского Библейского Центра
Ученик не выше учителя, а слуга — хозяина.
В переводе Лутковского
Ученики не выше учителя, и раб не выше господина своего.
Новый Завет РБО 1824
Ученикъ не выше учителя, и рабъ не выше господина своего.
Аверинцев: отдельные книги
Ученик не выше учителя, и слуга не выше своего господина.
Елизаветинская Библия
Нѣ́сть ѹ҆чени́къ над̾ ѹ҆чи́телѧ (своего̀), нижѐ ра́бъ над̾ господи́на своего̀:
Елизаветинская на русском
Несть ученик над учителя (своего), ниже раб над господина своего: