Библия : От Матфея 10 глава
29 стих
[ Мф 10 : 28 ]
И не бойтесь убивающих тело, души же не могущих убить; а бойтесь более того, кто может и душу и тело погубить в геенне.
[ Мф 10 : 29 ]
Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадет на землю без воли Отца вашего;
[ Мф 10 : 30 ]
у вас же и волосы на голове все сочтены;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3780 οὐχί
- не [Не, нет, никак, никаким образом.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
не , нет , то не , вместо того ,
Подробнее
G1417 δύο
- два [Два, оба.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
два , двух , двое , две , двумя , двоих , двум , оба , с двумя , обоих
и еще 11 значений
Подробнее
G4765 στρουθίον
- малых птиц [Малая птица, воробышек, воробей.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
малых птиц , ли малые птицы , ли малых птиц ,
Подробнее
G787 ἀσσάριον
- за ассарий [Ассарий (мелкая медная монета стоимостью в 1/10 драхмы или в 1/16 динария).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
за ассарий , ассария ,
Подробнее
G4453 πωλέω
- продающих [Продавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
продающих , продай , продаются , продавали , продав , продает , к продающим , Продавайте , продающим , продавая
и еще 3 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G1537 ἐκ
- из [предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
из , от , с , по , в , одесную , делами , верою , всем , через
и еще 76 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G4098 πίπτω
- упало [Падать, упасть, падать ниц или навзничь, выпадать (о жребии), разваливаться, разрушаться, пропадать, исчезать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
упало , пали , пал , пав , он упал , пала , упал , падают , кто упадет , он упадет
и еще 32 значений
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1093 γῆ
- земле [Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею , земных , берег , земными
и еще 12 значений
Подробнее
G427 ἄνευ
- без [Без.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
без , своих без ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3962 πατήρ
- отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G5216 ὑμῶν
- вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 12:6
Не пять ли малых птиц продаются за два ассария? и ни одна из них не забыта у Бога.
Лк 12:7
А у вас и волосы на голове все сочтены. Итак не бойтесь: вы дороже многих малых птиц.
Пс 103:27-30
Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
Даешь им - принимают, отверзаешь руку Твою - насыщаются благом;
скроешь лице Твое - мятутся, отнимешь дух их - умирают и в персть свою возвращаются;
пошлешь дух Твой - созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
Синодальный перевод
Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадёт на землю без воли Отца вашего;
Новый русский перевод+
Не продают ли пару воробьев всего за одну медную монету? Однако ни один из них не упадет на землю без воли вашего Небесного Отца.
Перевод Десницкого
За один ассарий продаются два воробья, не так ли? Но ни один из них не упадет на землю вопреки воле вашего Отца.
Библейской Лиги ERV
Разве нельзя купить двух воробьёв за медный грош? Но ни один из них не упадёт на землю без ведома вашего Отца!
Современный перевод РБО +
Не за грош ли пара воробьев продается? И все ж ни один из них наземь не упадет без ведома вашего Отца.
Под редакцией Кулаковых+
Всего за грош можно купить двух птичек, не так ли? Но ни одна из них не упадет на землю без ведома Отца вашего.
Cовременный перевод WBTC
Разве нельзя купить двух воробьёв за медный грош? Но ни один из них не упадёт на землю без ведома Отца вашего!
Перевод Еп. Кассиана
Не два ли воробья продаются за ассарий? И ни один из них не упадет на землю без воли Отца вашего,
Слово Жизни
Разве не за грош продают пару воробьев? Однако ни один из них не упадет на землю без воли вашего Отца.
Открытый перевод
Пара воробьёв продаётся за ассарий, но ни один из них не упадёт на землю, если Отец ваш не захочет.
Еврейский Новый Завет
Не продают ли воробьёв за бесценок, двух за ассарий? Но при этом ни один из них не падает на землю без согласия вашего Отца.
Русского Библейского Центра
Медный грош стоит пара воробьев, но ни один из них не упадет на землю помимо воли вашего Отца.
В переводе Лутковского
Не за ассарий ли продают двух птенцов?4 Но ни один из них не упадет на землю без воли Отца вашего.
Новый Завет РБО 1824
Не два ли воробья продаются за одинъ ассарій? {Малая монета.} и ни одинъ изъ нихъ не упадетъ на землю безъ воли Отца вашего.
Аверинцев: отдельные книги
Не за один ли ассарий продают двух воробьев? Однако же ни один из них не упадет наземь без воли Отца вашего.
Елизаветинская Библия
Не двѣ́ ли пти҄цѣ цѣни́тѣсѧ є҆ди́номѹ а҆сса́рїю; и҆ ни є҆ди́на ѿ ни́хъ паде́тъ на землѝ без̾ ѻ҆ц҃а̀ ва́шегѡ:
Елизаветинская на русском
Не две ли птице ценитеся единому ассарию? и ни едина от них падет на земли без Отца вашего: