Загрузка

Библия : От Матфея 15 глава 3 стих

[ Мф 15 : 2 ]
зачем ученики Твои преступают предание старцев? ибо не умывают рук своих, когда едят хлеб.
[ Мф 15 : 3 ]
Он же сказал им в ответ: зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?
[ Мф 15 : 4 ]
Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G611 ἀποκρίνομαι - в ответ [Отвечать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в ответ , отвечал , отвечая , отвечали , сказал , на это , ему в ответ , отвечаешь , не отвечал , им в ответ
и еще 25 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5210 ὑμεῖς - вы [Вы; мн. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вы , туда вы , сами , ли вы , и вы , вас , вы смотрите , вам , Ваш , а вы
и еще 5 значений
Подробнее
G3845 παραβαίνω - преступают [1. перех. переступать, нарушать; 2. неперех. сворачивать (в сторону), уклоняться, отходить, отпадать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
преступают , преступаете , отпал , преступающий ,
Подробнее
G1785 ἐντολή - заповедь [Заповедь, приказание, наставление, постановление, указание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
заповедь , заповеди , заповедей , заповедям , приказания , приказание , заповедях , таким образом заповедь , постановлениям ,
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G3862 παράδοσις - предания [1. передача, вручение; 2. преподавание, предание, переданное учение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
предания , преданию , предание , преданием , преданий ,
Подробнее
G5216 ὑμῶν - вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Колл 2:23
Это имеет только вид мудрости в самовольном служении, смиренномудрии и изнурении тела, в некотором небрежении о насыщении плоти.
Колл 2:8
Смотрите, братия, чтобы кто не увлек вас философиею и пустым обольщением, по преданию человеческому, по стихиям мира, а не по Христу;
Мк 7:13
устраняя слово Божие преданием вашим, которое вы установили; и делаете многое сему подобное.
Мк 7:6-8
Он сказал им в ответ: хорошо пророчествовал о вас, лицемерах, Исаия, как написано: люди сии чтут Меня устами, сердце же их далеко отстоит от Меня,
но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим.
Ибо вы, оставив заповедь Божию, держитесь предания человеческого, омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное.
Мф 7:3-5
И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?
Или как скажешь брату твоему: "дай, я выну сучок из глаза твоего", а вот, в твоем глазе бревно?
Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего.
Тит 1:14
не внимая Иудейским басням и постановлениям людей, отвращающихся от истины.
Синодальный перевод
Он же сказал им в ответ: зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?
Новый русский перевод+
Иисус ответил: — А почему вы ради соблюдения ваших собственных традиций нарушаете заповедь Божью?
Перевод Десницкого
Тот сказал им в ответ: — А почему это вы нарушаете заповедь Божью, ссылаясь на собственное предание?
Библейской Лиги ERV
Иисус ответил им: «А почему вы нарушаете заповедь Божью ради установленных вами обычаев?
Современный перевод РБО +
«А вы почему нарушаете заповедь Бога ради своего предания? — возразил Он. —
Под редакцией Кулаковых+
«А почему вы нарушаете заповедь Божью ради своего предания? — возразил Он. —
Cовременный перевод WBTC
В ответ Он сказал: "А почему вы нарушаете заповедь Божию ради установленных вами обычаев?
Перевод Еп. Кассиана
А Он им ответил: почему и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?
Слово Жизни
Иисус ответил: — A почему вы ради соблюдения своего обычая нарушаете Божью заповедь?
Открытый перевод
Он сказал: «А почему вы ради своего обычая отступаете от Божьей заповеди?
Еврейский Новый Завет
Он ответил: "Вот как! Почему же вы сами нарушаете заповедь Бога своей традицией?
Русского Библейского Центра
Он ответил: «Нет, это вы ради своего обычая нарушаете Божью заповедь.
В переводе Лутковского
Он же сказал им в ответ: а почему вы нарушаете закон Божий ради обычаев ваших?
Новый Завет РБО 1824
Онъ же сказалъ имъ въ отвѣтъ: для чего и вы нарушаете заповѣдь Божію ради преданія вашего?
Аверинцев: отдельные книги
Он же сказал им в ответ: «А вы зачем нарушаете заповедь Божью в угоду вашему преданию?
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́нъ же ѿвѣща́въ речѐ и҆̀мъ: почто̀ и҆ вы̀ престѹпа́ете за́повѣдь бж҃їю за преда́нїе ва́ше;
Елизаветинская на русском
Он же отвещав рече им: почто и вы преступаете заповедь Божию за предание ваше?