Загрузка

Библия : От Матфея 16 глава 11 стих

[ Мф 16 : 10 ]
ни о семи хлебах на четыре тысячи, и сколько корзин вы набрали?
[ Мф 16 : 11 ]
как не разумеете, что не о хлебе сказал Я вам: берегитесь закваски фарисейской и саддукейской?
[ Мф 16 : 12 ]
Тогда они поняли, что Он говорил им беречься не закваски хлебной, но учения фарисейского и саддукейского.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
πῶς
Как
G4459
οὐ
не
G3739
νοεῖτε
понимаете
G3539
ὅτι
что
G3754
οὐ
не
G3739
περὶ
о
G4012
ἄρτων
хлебе
G740
εἶπον
сказал
G2036
ὑμῖν;
вам?
G5213
προσέχετε
Удерживайтесь
G4337
δὲ
же
G1161
ἀπὸ
от
G575
τῆς
 
G3588
ζύμης
закваски
G2219
τῶν
 
G3588
Φαρισαίων
фарисеев
G5330
καὶ
и
G2532
Σαδδουκαίων.
саддукеев.
G4523
G4459 πῶς - как [Как, каким образом.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
как , то как , возможности , иначе как , Когда , то , для чего , тот , что ,
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3539 νοέω - понимаете [1. постигать мысленно, разуметь, понимать, познать; 2. мыслить, помышлять, рассматривать, обдумывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
понимаете , разумеете , да разумеет , не уразумеют , через рассматривание , усмотреть , о чем помышляем , разумея , Разумей , познаём
и еще 1 значений
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G740 ἄρτος - хлеб [Хлеб; а также пища.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
хлеб , хлебов , хлеба , хлебы , хлебом , хлебами , у него хлеба , хлебах , хлебы предложения , хлебе
и еще 3 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G4337 προσέχω - берегитесь [1. обращать внимание, внимать; 2. беречься, остерегаться; 3. посвящать или предавать себя, присоединяться, заниматься.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
берегитесь , Смотрите , остерегайтесь , внимали , внимая , им беречься , Наблюдайте , подумайте , внимал , внимать
и еще 9 значений
Подробнее
G2219 ζύμη - закваски [Закваска, дрожжи.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
закваски , закваске , закваска , закваскою , закваску ,
Подробнее
G5330 φαρισαῖος - фарисеи [Фарисей (член иудейской религиозной секты, характеризующейся строгим соблюдением внешних сторон закона и предания иудейских религиозных учителей).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
фарисеи , фарисеев , фарисей , фарисейской , фарисеям , из фарисеев , фарисейские , фарисея , фарисеями , фарисейского
и еще 5 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4523 σαδδουκαῖος - саддукеи [Саддукей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
саддукеи , саддукеев , саддукейской , саддукейского , из саддукеев , саддукеями ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 8:43
Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать слова Моего.
Лк 12:56
Лицемеры! лице земли и неба распознавать умеете, как же времени сего не узнаете?
Мк 4:40
И сказал им: что вы так боязливы? как у вас нет веры?
Мк 8:21
И сказал им: как же не разумеете?
Синодальный перевод
как не разумеете, что не о хлебе сказал Я вам: «берегитесь закваски фарисейской и саддукейской»?
Новый русский перевод+
Как вы не можете понять, что, говоря: «Берегитесь закваски фарисеев и саддукеев», Я говорю не о хлебе?
Перевод Десницкого
Что же тут для вас непонятного? «Остерегайтесь закваски фарисейской и саддукейской! — это я вам сказал не про хлеб.
Библейской Лиги ERV
Как это вы не понимаете, что Я не о хлебе говорю, а о том, что вы должны остерегаться фарисейской и саддукейской закваски!»
Современный перевод РБО +
Неужели вам непонятно, что не о хлебе Я говорил? Берегитесь фарисейской и саддукейской закваски!»
Под редакцией Кулаковых+
Или не понимаете, что не о хлебе Я вам сказал, когда говорил о том, чтобы беречься фарисейской и саддукейской закваски?»
Cовременный перевод WBTC
Как это вы не понимаете, что Я не о хлебе говорю, а о том, что вы должны остерегаться фарисейской и саддукейской закваски!"
Перевод Еп. Кассиана
Как вы не понимаете, что Я не о хлебах сказал: «берегитесь закваски фарисейской и саддукейской»?
Слово Жизни
Как вы не можете понять, что говоря: "Берегитесь закваски фарисеев и саддукеев", — Я говорю не о хлебе?
Открытый перевод
Неужели не ясно, что Я говорю не о хлебе, а чтобы вы береглись фарисейской и саддукейской закваски!»
Еврейский Новый Завет
Как вы можете думать, что я говорил вам о хлебе? Остерегайтесь закваски фарисеев и саддукеев!"
Русского Библейского Центра
Как вы не поймете, что не о хлебе Я сказал: опасайтесь закваски фарисейской и саддукейской!».
В переводе Лутковского
Неужели вы не понимаете, что это не о хлебе. Я сказал: берегитесь закваски фарисеев и саддукеев?
Новый Завет РБО 1824
Какъ не разумѣете, что Я не о хлѣбѣ сказалъ вамъ, чтобы беречься закваски Фарисейской и Саддукейской?
Аверинцев: отдельные книги
Как же вы не разумеете, что не о хлебах Я сказал, велев остерегаться закваски фарисейской и саддукейской?»
Елизаветинская Библия
ка́кѡ не разѹмѣ́ете, ѩ҆́кѡ не ѡ҆ хлѣ́бѣхъ рѣ́хъ ва́мъ внима́ти, (но) ѿ ква́са фарїсе́йска и҆ саддѹке́йска;
Елизаветинская на русском
како не разумеете, яко не о хлебех рех вам внимати, (но) от кваса фарисейска и саддукейска?