Библия : От Матфея 17 глава
10 стих
[ Мф 17 : 9 ]
И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря: никому не сказывайте о сем видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
[ Мф 17 : 10 ]
И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?
[ Мф 17 : 11 ]
Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить все;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1905 ἐπερωτάω
- спросил [Вопрошать, спрашивать, просить, обращаться с просьбой, запросом.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спросил , спросили , спрашивали , и спросил , спрашивать , Он спросил , и спросили , спрошу , просили , спрашивают
и еще 13 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3101 μαθητής
- ученики [Ученик, последователь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ученики , учеников , ученикам , учениками , ученик , из учеников , то ученики , ученика , учеником , к ученикам
и еще 16 значений
Подробнее
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G5100 τὶς
- кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G3767 οὖν
- итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1122 γραμματεύς
- книжники [1. книжник (человек из группы знатоков и переписчиков В. З. во время Иисуса Христа); 2. писец, секретарь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
книжники , книжников , из книжников , книжниками , книжник , книжникам , праведности книжников , же книжники , это книжники , Блюститель
и еще 2 значений
Подробнее
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G2243 ἠλίας
- Илия [Илия (пророк в В. З.).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Илия , Илии , за Илию , Илию , повествовании об Илии ,
Подробнее
G1163 δεῖ
- должно [Надлежать, быть необходимым (необходимо), быть должным (должно), быть нужным (нужно).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
должно , надлежит , надлежало , надобно , должен , должны , нужно , бы надлежало , о том надобно было , что должно
и еще 11 значений
Подробнее
G2064 ἔρχομαι
- пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G4412 πρῶτον
- прежде [Во-первых, прежде всего, сперва.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
прежде , сперва , вопервых , первым , в первый раз , первоначально , наипаче , скоро , надобно прежде , то они прежде
и еще 1 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 1:21
И спросили его: что же? ты Илия? Он сказал: нет. Пророк? Он отвечал: нет.
Ин 1:25
И они спросили его: что же ты крестишь, если ты ни Христос, ни Илия, ни пророк?
Мал 4:5
Вот, Я пошлю к вам Илию пророка пред наступлением дня Господня, великого и страшного.
Мал 4:6
И он обратит сердца отцов к детям и сердца детей к отцам их, чтобы Я, придя, не поразил земли проклятием.
Мф 11:14
И если хотите принять, он есть Илия, которому должно придти.
Мф 17:3
И вот, явились им Моисей и Илия, с Ним беседующие.
Мф 17:4
При сем Петр сказал Иисусу: Господи! хорошо нам здесь быть; если хочешь, сделаем здесь три кущи: Тебе одну, и Моисею одну, и одну Илии.
Мф 27:47-49
Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовет Он.
И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить;
а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его.
Мк 9:11
И спросили Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?
Синодальный перевод
И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит прийти прежде?
Новый русский перевод+
Ученики спросили Его: — Почему же учители Закона говорят, что вначале, перед Мессией, должен прийти Илия?
Перевод Десницкого
Ученики спросили Его: — Почему же книжники говорят, что сначала должен прийти Илия?
Библейской Лиги ERV
Тогда ученики спросили Его: «Почему же законоучители говорят, что сначала должен прийти Илия?»
Современный перевод РБО +
«А почему учителя Закона говорят, что сначала должен прийти Илия?» — спросили Его ученики.
Под редакцией Кулаковых+
Ученики спросили Его: «Почему тогда книжники говорят, что сначала должен прийти Илия?»
Cовременный перевод WBTC
Тогда ученики спросили Его: "Почему же законоучители говорят, что первым должен прийти Илия?"
Перевод Еп. Кассиана
И спросили Его ученики: что же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?
Слово Жизни
Ученики спросили Его: — Почему же учителя закона говорят, что прежде должен прийти Илия?
Открытый перевод
Ученики спросили: «А почему книжники говорят, что сначала придёт Илия?»
Еврейский Новый Завет
Ученики спросили у него: "Почему же книжники говорят, что сначала должен прийти Илия?"
Русского Библейского Центра
Ученики спрашивают Его: «А правильно ли книжники толкуют, что сначала придет Илья?».
В переводе Лутковского
А ученики спросили у Него: почему же книжники говорят, что прежде должен придти Илия?
Новый Завет РБО 1824
И спросили Его ученики Его: какъ же книжники говорятъ, что Иліи надлежитъ притти прежде?
Аверинцев: отдельные книги
И спросили Его ученики Его: «А как же книжники говорят, что "прежде должно придти Илии"?»
Елизаветинская Библия
(За҄ 71.) И҆ вопроси́ша є҆го̀ ѹ҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀, глаго́люще: что̀ ѹ҆̀бо кни́жницы глаго́лютъ, ѩ҆́кѡ и҆лїѝ подоба́етъ прїитѝ пре́жде;
Елизаветинская на русском
И вопросиша его ученицы его, глаголюще: что убо книжницы глаголют, яко илии подобает приити прежде?