Загрузка

Библия : От Матфея 17 глава 10 стих

[ Мф 17 : 9 ]
И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря: никому не сказывайте о сем видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
[ Мф 17 : 10 ]
И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?
[ Мф 17 : 11 ]
Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить все;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἐπηρώτησαν
спросили
G1905
αὐτὸν
Его
G846
οἱ
 
G3588
μαθηταὶ
ученики
G3101
λέγοντες,
говорящие,
G3004
Τί
Что
G5100
οὖν
итак
G3767
οἱ
 
G3588
γραμματεῖς
книжники
G1122
λέγουσιν
говорят
G3004
ὅτι
что
G3754
Ἠλίαν
Илию
G2243
δεῖ
надлежит
G1163
ἐλθεῖν
прийти
G2064
πρῶτον;
сначала?
G4412
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1905 ἐπερωτάω - спросил [Вопрошать, спрашивать, просить, обращаться с просьбой, запросом.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спросил , спросили , спрашивали , и спросил , спрашивать , Он спросил , и спросили , спрошу , просили , спрашивают
и еще 13 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3101 μαθητής - ученики [Ученик, последователь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ученики , учеников , ученикам , учениками , ученик , из учеников , то ученики , ученика , учеником , к ученикам
и еще 16 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G3767 οὖν - итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G1122 γραμματεύς - книжники [1. книжник (человек из группы знатоков и переписчиков В. З. во время Иисуса Христа); 2. писец, секретарь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
книжники , книжников , из книжников , книжниками , книжник , книжникам , праведности книжников , же книжники , это книжники , Блюститель
и еще 2 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G2243 ἠλίας - Илия [Илия (пророк в В. З.).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Илия , Илии , за Илию , Илию , повествовании об Илии ,
Подробнее
G1163 δεῖ - должно [Надлежать, быть необходимым (необходимо), быть должным (должно), быть нужным (нужно).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
должно , надлежит , надлежало , надобно , должен , должны , нужно , бы надлежало , о том надобно было , что должно
и еще 11 значений
Подробнее
G2064 ἔρχομαι - пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G4412 πρῶτον - прежде [Во-первых, прежде всего, сперва.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
прежде , сперва , вопервых , первым , в первый раз , первоначально , наипаче , скоро , надобно прежде , то они прежде
и еще 1 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 1:21
И спросили его: что же? ты Илия? Он сказал: нет. Пророк? Он отвечал: нет.
Ин 1:25
И они спросили его: что же ты крестишь, если ты ни Христос, ни Илия, ни пророк?
Мал 4:5
Вот, Я пошлю к вам Илию пророка пред наступлением дня Господня, великого и страшного.
Мал 4:6
И он обратит сердца отцов к детям и сердца детей к отцам их, чтобы Я, придя, не поразил земли проклятием.
Мф 11:14
И если хотите принять, он есть Илия, которому должно придти.
Мф 17:3
И вот, явились им Моисей и Илия, с Ним беседующие.
Мф 17:4
При сем Петр сказал Иисусу: Господи! хорошо нам здесь быть; если хочешь, сделаем здесь три кущи: Тебе одну, и Моисею одну, и одну Илии.
Мф 27:47-49
Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовет Он.
И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить;
а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его.
Мк 9:11
И спросили Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?
Синодальный перевод
И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит прийти прежде?
Новый русский перевод+
Ученики спросили Его: — Почему же учители Закона говорят, что вначале, перед Мессией, должен прийти Илия?
Перевод Десницкого
Ученики спросили Его: — Почему же книжники говорят, что сначала должен прийти Илия?
Библейской Лиги ERV
Тогда ученики спросили Его: «Почему же законоучители говорят, что сначала должен прийти Илия?»
Современный перевод РБО +
«А почему учителя Закона говорят, что сначала должен прийти Илия?» — спросили Его ученики.
Под редакцией Кулаковых+
Ученики спросили Его: «Почему тогда книжники говорят, что сначала должен прийти Илия?»
Cовременный перевод WBTC
Тогда ученики спросили Его: "Почему же законоучители говорят, что первым должен прийти Илия?"
Перевод Еп. Кассиана
И спросили Его ученики: что же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?
Слово Жизни
Ученики спросили Его: — Почему же учителя закона говорят, что прежде должен прийти Илия?
Открытый перевод
Ученики спросили: «А почему книжники говорят, что сначала придёт Илия?»
Еврейский Новый Завет
Ученики спросили у него: "Почему же книжники говорят, что сначала должен прийти Илия?"
Русского Библейского Центра
Ученики спрашивают Его: «А правильно ли книжники толкуют, что сначала придет Илья?».
В переводе Лутковского
А ученики спросили у Него: почему же книжники говорят, что прежде должен придти Илия?
Новый Завет РБО 1824
И спросили Его ученики Его: какъ же книжники говорятъ, что Иліи надлежитъ притти прежде?
Аверинцев: отдельные книги
И спросили Его ученики Его: «А как же книжники говорят, что "прежде должно придти Илии"?»
Елизаветинская Библия
(За҄ 71.) И҆ вопроси́ша є҆го̀ ѹ҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀, глаго́люще: что̀ ѹ҆̀бо кни́жницы глаго́лютъ, ѩ҆́кѡ и҆лїѝ подоба́етъ прїитѝ пре́жде;
Елизаветинская на русском
И вопросиша его ученицы его, глаголюще: что убо книжницы глаголют, яко илии подобает приити прежде?