Загрузка

Библия : От Матфея 19 глава 5 стих

[ Мф 19 : 4 ]
Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их?
[ Мф 19 : 5 ]
И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью,
[ Мф 19 : 6 ]
так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G1752 ἕνεκα, ἕνεκεν - ради [Из-за, ради, по причине, вследствие.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
ради , за , Меня , Посему , вас за , ибо , для , зачем , по причине , чтобы
и еще 1 значений
Подробнее
G5127 τούτου - сего [Сего, этого; м. р. или ср. р. ед. ч. р. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
сего , сей , сем , этого , того , сих , сему , том , посему , довольно
и еще 16 значений
Подробнее
G2641 καταλείπω - оставив [Оставлять, покидать, бросать, сберегать, сохранять, соблюдать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оставив , оставит , оставил , оставила , остался , оставлена , Феликс оставил , оставленный , Я соблюл , остаться
и еще 3 значений
Подробнее
G444 ἄνθρωπος - человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
G3962 πατήρ - отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3384 μήτηρ - матерь [Матерь, мать.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
матерь , мать , матери , матерью , у матери , матерей , ли Мать , матернего , Иисус матери , то Матерь
и еще 2 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2853 κολλάω - пристать [Приклеивать; страд. прилипать, прилепляться, приставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пристать , прилипший , пристал , пристань , сообщаться , пристав , прилепляйтесь , совокупляющийся , соединяющийся ,
Подробнее
G1135 γυνή - жена [1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин , женою , с женою , женами
и еще 25 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1417 δύο - два [Два, оба.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
два , двух , двое , две , двумя , двоих , двум , оба , с двумя , обоих
и еще 11 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G4561 σάρξ - плоти [Плоть: 1. мясо; 2. тело, труп; 3. человеческая греховная природа.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
плоти , плоть , плотию , трупы , плотью , плотские , по плоти , плотским , Моя , плотской
и еще 11 значений
Подробнее
G1520 εἷς - один [Один, единый.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
один , одного , одно , одном , едино , одному , одну , другого , един , одна
и еще 40 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 6:16
Или не знаете, что совокупляющийся с блудницею становится одно тело с нею? ибо сказано: два будут одна плоть.
1Кор 7:2
Но, во избежание блуда, каждый имей свою жену, и каждая имей своего мужа.
1Кор 7:4
Жена не властна над своим телом, но муж; равно и муж не властен над своим телом, но жена.
3Цар 11:2
из тех народов, о которых Господь сказал сынам Израилевым: "не входите к ним, и они пусть не входят к вам, чтобы они не склонили сердца вашего к своим богам"; к ним прилепился Соломон любовью.
1Цар 18:1
Когда кончил Давид разговор с Саулом, душа Ионафана прилепилась к душе его, и полюбил его Ионафан, как свою душу.
2Цар 1:26
Скорблю о тебе, брат мой Ионафан; ты был очень дорог для меня; любовь твоя была для меня превыше любви женской.
Втор 10:20
Господа, Бога твоего, бойся [и] Ему [одному] служи, и к Нему прилепись и Его именем клянись:
Втор 11:22
Ибо если вы будете соблюдать все заповеди сии, которые заповедую вам исполнять, будете любить Господа, Бога вашего, ходить всеми путями Его и прилепляться к Нему,
Втор 4:4
а вы, прилепившиеся к Господу, Богу вашему, живы все доныне.
Еф 5:31
Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть.
Быт 2:21-24
И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из ребр его, и закрыл то место плотию.
И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку.
И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей; она будет называться женою, ибо взята от мужа [своего].
Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут [два] одна плоть.
Быт 34:3
И прилепилась душа его в Дине, дочери Иакова, и он полюбил девицу и говорил по сердцу девицы.
Мк 10:5-9
Иисус сказал им в ответ: по жестокосердию вашему он написал вам сию заповедь.
В начале же создания, Бог мужчину и женщину сотворил их.
Посему оставит человек отца своего и мать
и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью; так что они уже не двое, но одна плоть.
Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
Пс 44:10
Дочери царей между почетными у Тебя; стала царица одесную Тебя в Офирском золоте.
Пс 62:8
ибо Ты помощь моя, и в тени крыл Твоих я возрадуюсь;
Рим 12:9
Любовь да будет непритворна; отвращайтесь зла, прилепляйтесь к добру;
Синодальный перевод
И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью,
Новый русский перевод+
и сказал: «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью»?
Перевод Десницкого
И повелел: «Потому оставит человек отца и мать и соединится с женой, чтобы стали двое одной плотью».
Библейской Лиги ERV
и сказал: „Поэтому мужчина оставит отца и мать и соединится со своей женой, и станут двое единой плотью”,
Современный перевод РБО +
Поэтому оставит человек отца и мать и соединится с женой, и станут двое единой плотью».
Под редакцией Кулаковых+
что сказал Он: „Поэтому человек оставит отца и мать и к жене своей прилепится, и станут двое плотью одной?“
Cовременный перевод WBTC
и сказал: "Человек оставит отца и мать и соединится с женой, и станут двое единой плотью",
Перевод Еп. Кассиана
и сказал: «поэтому оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут двое плотью единою»?
Слово Жизни
и сказал: "Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью"?
Открытый перевод
И добавил: «Поэтому пусть оставит человек отца и мать и соединится с женой, и пусть они станут одной плотью.
Еврейский Новый Завет
и что Он сказал: "Поэтому мужчина должен оставить своего отца и мать и соединиться со своею женою, и двое станут одной плотью"?
Русского Библейского Центра
И сказал: “Оставит человек отца и мать и сроднится с женой. И будут двое одной плотью.”
В переводе Лутковского
И продолжал: поэтому оставит человек отца и мать, соединится с женой своей, и будут они вдвоем единой плотью, (Быт 2:24)
Новый Завет РБО 1824
И сказалъ: посему оставитъ человѣкъ отца и мать, и прилѣпится къ женѣ своей, и будутъ два, одна плоть. (Бытія 2:24.)
Аверинцев: отдельные книги
и сказал: "Посему оставит человек отца и матерь и прилепится к жене своей, и будут двое единою плотью"?
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ: сегѡ̀ ра́ди ѡ҆ста́витъ человѣ́къ ѻ҆тца̀ (своего̀) и҆ ма́терь и҆ прилѣпи́тсѧ къ женѣ̀ свое́й, и҆ бѹ́дета ѻ҆́ба въ пло́ть є҆ди́нѹ,
Елизаветинская на русском
И рече: сего ради оставит человек отца (своего) и матерь и прилепится к жене своей, и будета оба в плоть едину,