Библия : От Матфея 21 глава
13 стих
[ Мф 21 : 12 ]
И вошел Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей,
[ Мф 21 : 13 ]
и говорил им: написано, -- дом Мой домом молитвы наречется; а вы сделали его вертепом разбойников.
[ Мф 21 : 14 ]
И приступили к Нему в храме слепые и хромые, и Он исцелил их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1125 γράφω
- написано [Писать, записывать, написать, сочинять, предписать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
написано , напиши , пишу , написал , писать , написанное , я написал , писал , я писал , написанному
и еще 37 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3624 οἶκος
- дом [1. дом, жилище; 2. семья, домашние.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дом , домом , доме , дома , дому , домы , домам , чертогах , в дом , моими
и еще 11 значений
Подробнее
G3450 μοῦ
- мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G3624 οἶκος
- дом [1. дом, жилище; 2. семья, домашние.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дом , домом , доме , дома , дому , домы , домам , чертогах , в дом , моими
и еще 11 значений
Подробнее
G4335 προσευχή
- молитвах [1. молитва; 2. место для молитвы.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
молитвах , молитвы , в молитве , молитвою , молитве , в молитвах , молитвенный , как от молитвы , молитва , молилась
и еще 5 значений
Подробнее
G2564 καλέω
- наречется [Звать, называть, нарекать, призывать, позвать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наречется , призвал , называемый , призвавшего , призваны , называемого , призван , наречешь , призвав , призвать
и еще 71 значений
Подробнее
G5210 ὑμεῖς
- вы [Вы; мн. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вы , туда вы , сами , ли вы , и вы , вас , вы смотрите , вам , Ваш , а вы
и еще 5 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4160 ποιέω
- сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G4693 σπήλαιον
- вертепом [Пещера.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
вертепом , пещера , по пещерам , пещеры ,
Подробнее
G3027 λῃστής
- разбойников [Разбойник, грабитель, бандит.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
разбойников , разбойника , разбойники , разбойник , разбойникам , от разбойников ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 56:7
Я приведу на святую гору Мою и обрадую их в Моем доме молитвы; всесожжения их и жертвы их будут благоприятны на жертвеннике Моем, ибо дом Мой назовется домом молитвы для всех народов.
Иер 7:11
Не соделался ли вертепом разбойников в глазах ваших дом сей, над которым наречено имя Мое? Вот, Я видел это, говорит Господь.
Ин 15:25
Но да сбудется слово, написанное в законе их: возненавидели Меня напрасно.
Лк 19:46
говоря им: написано: дом Мой есть дом молитвы, а вы сделали его вертепом разбойников.
Мк 11:17
И учил их, говоря: не написано ли: дом Мой домом молитвы наречется для всех народов? а вы сделали его вертепом разбойников.
Мф 2:5
Они же сказали ему: в Вифлееме Иудейском, ибо так написано через пророка:
Пс 92:5
Откровения Твои несомненно верны. Дому Твоему, Господи, принадлежит святость на долгие дни.
Синодальный перевод
и говорил им: написано, — дом Мой домом молитвы наречётся; а вы сделали его вертепом разбойников.
Новый русский перевод+
и сказал им: — Написано: «Дом Мой будет назван домом молитвы», а вы превращаете его в «разбойничье логово».
Перевод Десницкого
со словами: — Ведь написано: «дом Мой будет назван домом молитвы для всех народов» — а вы превращаете его в разбойничье логово!
Библейской Лиги ERV
и сказал им: «В Писаниях сказано: „Дом Мой будет называться домом молитвенным”, а вы превратили его в „разбойничье логово”!»
Современный перевод РБО +
Иисус сказал им: «В Писании сказано: «Мой храм называться будет домом молитвы», а вы превратили его в разбойничий притон!»
Под редакцией Кулаковых+
«Написано, — сказал Он им, — дом Мой будет назван домом молитвы. Вы же делаете из него вертеп разбойников!»
Cовременный перевод WBTC
и сказал им: "Написано: "Дом Мой будет называться домом молитвенным", а вы превратили его в разбойничье логово".
Перевод Еп. Кассиана
И говорит им; написано: «Дом Мой домом молитвы будет назван», вы же его делаете вертепом разбойников.
Слово Жизни
— Написано, — сказал Он, — "Дом Мой будет называться домом молитвы", а вы превратили его в разбойничье логово.
Открытый перевод
и сказал: «В Писании сказано:Дом Мой назовут домом молитвы68, а вы превратили его в логово разбойников69».
Еврейский Новый Завет
Он сказал им: "Написано: 'Мой дом будет называться домом молитвы'. А вы превращаете его в разбойничий притон!"
Русского Библейского Центра
И говорит им: «Написано: “Мой Дом назовут Домом молитвы.” А вы превратили его в разбойничий притон».
В переводе Лутковского
и говорил им: написано ведь: дом Мой домом молитвы наречется; вы же из него сотворили вертеп разбойников. (Ис 56:7; Иер 7:11)
Новый Завет РБО 1824
въ Писаніи сказано: домъ Мой домомъ молитвы наречется; а вы сдѣлали его вертепомъ разбойниковъ. (Исаіи 56:7. С Іерем. 7:11.)
Аверинцев: отдельные книги
"И говорит Он им: «В Писании сказано: "Имя дому Моему — дом молитвы!" — вы же сделали из него вертеп разбойников»."
Елизаветинская Библия
и҆ гл҃а и҆̀мъ: пи́сано є҆́сть: хра́мъ мо́й хра́мъ мл҃твы нарече́тсѧ: вы́ же сотвори́сте и҆̀ верте́пъ разбо́йникѡмъ.
Елизаветинская на русском
и глагола им: писано есть: храм мой храм молитвы наречется: вы же сотвористе и вертеп разбойником.


