Загрузка

Библия : От Матфея 23 глава 9 стих

[ Мф 23 : 8 ]
А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель -- Христос, все же вы -- братья;
[ Мф 23 : 9 ]
и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;
[ Мф 23 : 10 ]
и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник -- Христос.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
πατέρα
отца
G3962
μὴ
не
G3361
καλέσητε
назовите
G2564
ὑμῶν
вашего
G5216
ἐπὶ
на
G1909
τῆς
 
G3588
γῆς,
земле,
G1093
εἷς
один
G1519
γάρ
ведь
G1063
ἐστιν
есть
G1510
ὑμῶν
ваш
G5216
 
G3588
πατὴρ
Отец
G3962
 
G3588
οὐράνιος.
небесный.
G3770
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3962 πατήρ - отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G2564 καλέω - наречется [Звать, называть, нарекать, призывать, позвать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наречется , призвал , называемый , призвавшего , призваны , называемого , призван , наречешь , призвав , призвать
и еще 71 значений
Подробнее
G5216 ὑμῶν - вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
G1093 γῆ - земле [Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею , земных , берег , земными
и еще 12 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5216 ὑμῶν - вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
G3962 πατήρ - отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G3770 οὐράνιος - Небесный [Небесный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Небесный , небесное , небесному ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 4:15
Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием.
1Ин 3:1
Смотрите, какую любовь дал нам Отец, чтобы нам называться и быть детьми Божиими. Мир потому не знает нас, что не познал Его.
1Тим 5:1
Старца не укоряй, но увещевай, как отца; младших, как братьев;
1Тим 5:2
стариц, как матерей; молодых, как сестер, со всякою чистотою.
2Кор 6:18
И буду вам Отцем, и вы будете Моими сынами и дщерями, говорит Господь Вседержитель.
4Цар 13:14
Елисей заболел болезнью, от которой потом и умер. И пришел к нему Иоас, царь Израильский, и плакал над ним, и говорил: отец мой! отец мой! колесница Израиля и конница его!
4Цар 2:12
Елисей же смотрел и воскликнул: отец мой, отец мой, колесница Израиля и конница его! И не видел его более. И схватил он одежды свои и разодрал их на две части.
4Цар 6:21
И сказал царь Израильский Елисею, увидев их: не избить ли их, отец мой?
Деян 22:1
Мужи братия и отцы! выслушайте теперь мое оправдание перед вами.
Евр 12:9
Притом, если мы, будучи наказываемы плотскими родителями нашими, боялись их, то не гораздо ли более должны покориться Отцу духов, чтобы жить?
Иов 32:21
На лице человека смотреть не буду и никакому человеку льстить не стану,
Иов 32:22
потому что я не умею льстить: сейчас убей меня, Творец мой.
Мал 1:6
Сын чтит отца и раб - господина своего; если Я отец, то где почтение ко Мне? и если Я Господь, то где благоговение предо Мною? говорит Господь Саваоф вам, священники, бесславящие имя Мое. Вы говорите: "чем мы бесславим имя Твое?"
Мф 6:32
потому что всего этого ищут язычники, и потому что Отец ваш Небесный знает, что вы имеете нужду во всем этом.
Мф 6:8
не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него.
Мф 6:9
Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое;
Рим 8:14-17
Ибо все, водимые Духом Божиим, суть сыны Божии.
Потому что вы не приняли духа рабства, чтобы опять жить в страхе, но приняли Духа усыновления, Которым взываем: "Авва, Отче!"
Сей самый Дух свидетельствует духу нашему, что мы -- дети Божии.
А если дети, то и наследники, наследники Божии, сонаследники же Христу, если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться.
Синодальный перевод
и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;
Новый русский перевод+
И ни к кому на земле не обращайтесь «отец», потому что у вас только один Отец, Который на небе.
Перевод Десницкого
И свои отцом никого на Земле не зовите, ведь один у вас небесный Отец.
Библейской Лиги ERV
И пусть никого из вас не называют отцом, потому что у вас один Отец, Который на небесах.
Современный перевод РБО +
И «отцом» никого на земле не зовите — у вас лишь один Небесный Отец.
Под редакцией Кулаковых+
И „отцом“ своим никого на земле не зовите, ибо один лишь Отец у вас — Небесный Отец.
Cовременный перевод WBTC
И пусть никого из вас не называют отцом, ибо один у вас Отец, Который на небесах.
Перевод Еп. Кассиана
И отцом своим не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец — Небесный.
Слово Жизни
И ни к кому на земле не обращайтесь "отец", потому что у вас только один Отец, который на небе.
Открытый перевод
И отцом не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец — Отец Небесный.
Еврейский Новый Завет
И не называйте никого на земле 'отец', потому что у вас один Отец, и он на небесах.
Русского Библейского Центра
И отцом не называйте никого на земле. Один у вас Отец, Он на небесах.
В переводе Лутковского
И отцом своим не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах.
Новый Завет РБО 1824
И отцемъ себѣ не называйте никого на земли; ибо у васъ одинъ Отецъ, сущій на небесахъ.
Аверинцев: отдельные книги
И отцом вашим не зовите никого на земле, ибо один у вас Отец — Небесный.
Елизаветинская Библия
и҆ ѻ҆тца̀ не зови́те себѣ̀ на землѝ: є҆ди́нъ бо є҆́сть ѻ҆ц҃ъ ва́шъ, и҆́же на нб҃сѣ́хъ:
Елизаветинская на русском
и отца не зовите себе на земли: един бо есть Отец ваш, иже на небесех: