Загрузка

Библия : От Матфея 24 глава 50 стих

[ Мф 24 : 49 ]
и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, --
[ Мф 24 : 50 ]
то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,
[ Мф 24 : 51 ]
и рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἥξει
придёт
G2240
 
G3588
κύριος
господин
G2962
τοῦ
 
G3588
δούλου
раба
G1401
ἐκείνου
того
G1565
ἐν
в
G1722
ἡμέρᾳ
день
G2250
[в] который
G1510
οὐ
не
G3739
προσδοκᾷ
ожидает
G4328
καὶ
и
G2532
ἐν
в
G1722
ὥρᾳ
час
G5610
[в] который
G1510
οὐ
не
G3739
γινώσκει,
знает,
G1097
G2240 ἥκω - придет [Прийти, прибыть, явиться, найти, наступить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
придет , придут , пришел , то придет , пришли , иду , то Я найду , найду ,
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G1401 δοῦλος - раб [Раб, слуга, невольник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
раб , рабы , раба , рабов , рабам , рабами , слугу , рабу , рабом , слуг
и еще 13 значений
Подробнее
G1565 ἐκεῖνος - тот [Тот.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тот , он , те , того , то , тому , тех , они , оный , его
и еще 47 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2250 ἡμέρα - день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G4328 προσδοκάω - ожидать [Ожидать, быть в ожидании.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ожидать , ожидает , ожидая , был в ожидании , надеясь , в ожидании , Они ожидали , ожидающим , ожидаем ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5610 ὥρα - час [1. час; 2. время, година.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
час , часа , время , часу , времени , часе , во время , который час , когда наступило время , малое время
и еще 8 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Фесс 5:2
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
1Фесс 5:3
Ибо, когда будут говорить: "мир и безопасность", тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
Мф 24:42-44
Итак бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь ваш приидет.
Но это вы знаете, что, если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придет вор, то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего.
Потому и вы будьте готовы, ибо в который час не думаете, приидет Сын Человеческий.
Прит 29:1
Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.
Откр 3:3
Вспомни, что ты принял и слышал, и храни и покайся. Если же не будешь бодрствовать, то Я найду на тебя, как тать, и ты не узнаешь, в который час найду на тебя.
Синодальный перевод
то придёт господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,
Новый русский перевод+
то придет его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает.
Перевод Десницкого
Но господин того раба вернется в день, которого тот не ждет, и в час, о котором не догадывается,
Библейской Лиги ERV
Господин этого слуги придёт в день и час, когда тот не ожидает его.
Современный перевод РБО +
хозяин того слуги вернется в день, когда тот не ждет его, и в час, о котором не ведает,
Под редакцией Кулаковых+
то придет хозяин раба того в день, в который тот не ожидает, и в час, о котором не знает тот,
Cовременный перевод WBTC
Господин этого слуги придёт в день и час, когда тот не ожидает его
Перевод Еп. Кассиана
придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, которого не знает,
Слово Жизни
Но хозяин этого слуги вернется именно тогда, когда тот его меньше всего ожидает.
Открытый перевод
то хозяин вернётся в тот день и час, когда он этого меньше всего ожидает,
Еврейский Новый Завет
тогда хозяин придёт в день, когда слуга не ждёт его, в час, о котором тот не ведает;
Русского Библейского Центра
Придет нежданно-негаданно в свой день и час хозяин того раба
В переводе Лутковского
то господин раба этого, возвратись в день, в который тот его не ожидает, и в час, которого тот не знает,
Новый Завет РБО 1824
то придетъ господинъ раба того въ день, въ который онъ не ожидаетъ, и въ часъ, въ который не думаетъ;
Аверинцев: отдельные книги
вернется господин раба того в день, когда тот не ждет, и в час, которого тот не знает, и рассечет его на части, и даст ему долю с лицедеями; там будет рыдание и скрежет зубов.
Елизаветинская Библия
прїи́детъ господи́нъ раба̀ тогѡ̀ въ де́нь, въ ѻ҆́ньже не ча́етъ, и҆ въ ча́съ, въ ѻ҆́ньже не вѣ́сть,
Елизаветинская на русском
приидет господин раба того в день, в оньже не чает, и в час, в оньже не весть,