Загрузка

Библия : От Матфея 5 глава 40 стих

[ Мф 5 : 39 ]
А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую;
[ Мф 5 : 40 ]
и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;
[ Мф 5 : 41 ]
и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2309 θέλω - хочу [Желать, хотеть, любить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
хочу , хочет , хочешь , хотел , хотите , хотели , желая , хотят , желаю , захочет
и еще 58 значений
Подробнее
G4671 σοί - тебе [Тебе, твой; д. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Собственное местоимение
Варианты синодального перевода
тебе , тебя , тобою , с тобою , за Тобою , к тебе , для тебя , ты , к , он тебе
и еще 8 значений
Подробнее
G2919 κρίνω - судить [1. отделять, выбирать; 2. рассуждать, полагать; 3. решать, делать вывод, приводить к заключению; 4. судить, производить суд, осуждать, обвинять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
судить , судите , судит , сужу , судящий , будет судить , судиться , судится , осужден , судил
и еще 65 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5509 χιτών - одежды [1. хитон (нижняя одежда, преимущественно из льняной ткани, поверх которой обычно надевалась верхняя одежда); 2. одежда, платье.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
одежды , рубашку , одежд , хитон , рубашки , одеждою ,
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G2983 λαμβάνω - взяв [1. брать, хватать, обхватывать; 2. получать, принимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взяв , взял , получили , взять , получив , принять , приняли , взяли , получил , принимает
и еще 97 значений
Подробнее
G863 ἀφίημι - оставив [(от)пускать, отсылать, прощать, допускать, позволять, оставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оставив , прощаются , прощать , оставили , оставил , прости , оставила , оставьте , простит , простится
и еще 59 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2440 ἱμάτιον - одежды [(верхняя) одежда, риза, платье, плащ, гиматий; платье, носившееся поверх хитона, состоявшее из длинного куска ткани, который перебрасывался через левое плечо и укреплялся над или под правым.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
одежды , одежду , одежде , верхнюю одежду , к одежде , одежд , старого , в одежды , в одежду , ризы
и еще 4 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 6:7
И то уже весьма унизительно для вас, что вы имеете тяжбы между собою. Для чего бы вам лучше не оставаться обиженными? для чего бы вам лучше не терпеть лишения?
Лк 6:29
Ударившему тебя по щеке подставь и другую, и отнимающему у тебя верхнюю одежду не препятствуй взять и рубашку.
Синодальный перевод
и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;
Новый русский перевод+
Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду.
Перевод Десницкого
Если кто хочет отсудить у тебя рубаху, отдай ему и плащ,
Библейской Лиги ERV
И если кто захочет судиться с тобой и отнять у тебя рубашку, отдай ему и свою верхнюю одежду.
Современный перевод РБО +
Если кто-то рубашку хочет у тебя отсудить, пусть забирает и плащ.
Под редакцией Кулаковых+
Если же захочет кто-то отсудить у тебя рубашку, пусть забирает и верхнюю одежду.
Cовременный перевод WBTC
И если кто захочет судиться с тобой и отнять у тебя нижнюю рубашку, отдай ему и плащ свой.
Перевод Еп. Кассиана
и желающему с тобою судиться и взять рубашку твою, оставь ему и верхнюю одежду.
Слово Жизни
Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду.
Открытый перевод
Если кто хочет с тобой судиться, чтобы отобрать нижнюю одежду, отдай ему и верхнюю.
Еврейский Новый Завет
Если кто-либо хочет отсудить у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду!
Русского Библейского Центра
Кто захочет судом отнять у тебя рубаху — отдай ему еще и ризу.
В переводе Лутковского
Желающему судиться с тобой и отобрать хитон твой, — отдай и другую одежду,
Новый Завет РБО 1824
И кто захочетъ судиться съ тобою, и взять у тебя рубашку, отдай ему и кафтанъ.
Аверинцев: отдельные книги
и если кто хочет отсудить у тебя рубаху, отдай ему и плащ,
Елизаветинская Библия
и҆ хотѧ́щемѹ сѹди́тисѧ съ тобо́ю и҆ ри́зѹ твою̀ взѧ́ти, ѿпѹстѝ є҆мѹ̀ и҆ срачи́цѹ:
Елизаветинская на русском
и хотящему судитися с тобою и ризу твою взяти, отпусти ему и срачицу: