Загрузка

Библия : От Матфея 8 глава 21 стих

[ Мф 8 : 20 ]
И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные -- гнезда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.
[ Мф 8 : 21 ]
Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего.
[ Мф 8 : 22 ]
Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2087 ἕτερος - другого [Другой, иной, отличный, различный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
другого , другой , других , другие , иное , другом , иному , другое , другим , на другой
и еще 26 значений
Подробнее
G3101 μαθητής - ученики [Ученик, последователь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ученики , учеников , ученикам , учениками , ученик , из учеников , то ученики , ученика , учеником , к ученикам
и еще 16 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G2010 ἐπιτρέπω - позволил [Позволять, разрешать, допускать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
позволил , позволь , позволено , позволит , то пошли , Он позволил , позволяется , позволяю ,
Подробнее
G3427 μοί - мне [Мне; энкл. от G1698 (εμοι).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мне , за мною , меня , ко мне , мною , для меня , со мною , я , он мне , Ты Мне
и еще 16 значений
Подробнее
G4412 πρῶτον - прежде [Во-первых, прежде всего, сперва.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
прежде , сперва , вопервых , первым , в первый раз , первоначально , наипаче , скоро , надобно прежде , то они прежде
и еще 1 значений
Подробнее
G565 ἀπέρχομαι - пошел [Уходить, удаляться, отходить, отправляться, расходиться (о слухе), отплывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пошел , отошел , пошли , они пошли , идти , он пошел , пойти , отошли , прошло , придя
и еще 48 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2290 θάπτω - похоронили [Хоронить, погребать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
похоронили , погребать , похоронить , погребли , и похоронить , погребен , погребавшие , Он погребен был ,
Подробнее
G3962 πατήρ - отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 19:20-21
И оставил [Елисей] волов, и побежал за Илиею, и сказал: позволь мне поцеловать отца моего и мать мою, и я пойду за тобою. Он сказал ему: пойди и приходи назад, ибо что сделал я тебе?
Он, отойдя от него, взял пару волов и заколол их и, зажегши плуг волов, изжарил мясо их, и роздал людям, и они ели. А сам встал и пошел за Илиею, и стал служить ему.
2Кор 5:16
Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем.
Втор 33:9-10
который говорит об отце своем и матери своей: "я на них не смотрю", и братьев своих не признает, и сыновей своих не знает; ибо они, левиты, слова Твои хранят и завет Твой соблюдают,
учат законам Твоим Иакова и заповедям Твоим Израиля, возлагают курение пред лице Твое и всесожжения на жертвенник Твой;
Аг 1:2
так сказал Господь Саваоф: народ сей говорит: "не пришло еще время, не время строить дом Господень".
Лев 21:11-12
и ни к какому умершему не должен он приступать: даже прикосновением к умершему отцу своему и матери своей он не должен осквернять себя.
И от святилища он не должен отходить и бесчестить святилище Бога своего, ибо освящение елеем помазания Бога его на нем. Я Господь.
Лк 9:59-62
А другому сказал: следуй за Мною. Тот сказал: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего.
Но Иисус сказал ему: предоставь мертвым погребать своих мертвецов, а ты иди, благовествуй Царствие Божие.
Еще другой сказал: я пойду за Тобою, Господи! но прежде позволь мне проститься с домашними моими.
Но Иисус сказал ему: никто, возложивший руку свою на плуг и озирающийся назад, не благонадежен для Царствия Божия.
Мф 19:29
И всякий, кто оставит домы, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради имени Моего, получит во сто крат и наследует жизнь вечную.
Чис 6:6-7
Во все дни, на которые он посвятил себя в назореи Господу, не должен он подходить к мертвому телу:
прикосновением к отцу своему, и матери своей, и брату своему, и сестре своей, не должен он оскверняться, когда они умрут, потому что посвящение Богу его на главе его;
Синодальный перевод
Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего.
Новый русский перевод+
А другой человек, из Его учеников, сказал: — Господи, разреши мне прежде пойти и похоронить отца моего.
Перевод Десницкого
Еще один Его ученик сказал Ему: — Господин, позволь мне сначала пойти похоронить своего отца!
Библейской Лиги ERV
Тогда другой ученик сказал Ему: «Господи, разреши мне прежде всего пойти похоронить моего отца».
Современный перевод РБО +
Другой же человек, из Его учеников, сказал Ему: «Господь, позволь, я сначала вернусь домой и похороню отца».
Под редакцией Кулаковых+
Другой, ученик , сказал: «Господи! Позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего».
Cовременный перевод WBTC
Тогда другой ученик сказал Ему: "Господи, разреши мне сперва пойти похоронить моего отца".
Перевод Еп. Кассиана
Другой же из учеников сказал Ему: Господи, позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего.
Слово Жизни
A один из Его учеников сказал: — Господи, позволь мне сначала пойти и похоронить отца.
Открытый перевод
Другой ученик сказал: «Господин мой, позволь мне сперва похоронить отца».
Еврейский Новый Завет
Один из учеников сказал ему: "Господин, позволь мне сначала пойти похоронить моего отца".
Русского Библейского Центра
Другой, из учеников, сказал Ему: «Господи! Позволь мне сначала пойти похоронить отца».
В переводе Лутковского
Затем один из учеников Его говорит Ему: Господи, позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего.
Новый Завет РБО 1824
Другой изъ учениковъ Его сказалъ Ему: Господи! позволь мнѣ прежде пойти, и похоронить отца моего.
Аверинцев: отдельные книги
А другой, из числа учеников Его, сказал Ему: «Господи, позволь, я оставлю и прежде схороню отца моего».
Елизаветинская Библия
Дрѹгі́й же ѿ ѹ҆чн҃къ є҆гѡ̀ речѐ є҆мѹ̀: гд҇и, повели́ ми пре́жде и҆тѝ и҆ погребстѝ ѻ҆тца̀ моего̀.
Елизаветинская на русском
Другий же от ученик его рече ему: Господи, повели ми прежде ити и погребсти отца моего.