Библия : Откровение 11 глава
8 стих
[ Откр 11 : 7 ]
И когда кончат они свидетельство свое, зверь, выходящий из бездны, сразится с ними, и победит их, и убьет их,
[ Откр 11 : 8 ]
и трупы их оставит на улице великого города, который духовно называется Содом и Египет, где и Господь наш распят.
[ Откр 11 : 9 ]
И многие из народов и колен, и языков и племен будут смотреть на трупы их три дня с половиною, и не позволят положить трупы их во гробы.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4430 πτῶμα
- трупы [1. поражение, несчастье, бедствие; 2. труп, мертвое тело.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
трупы , труп , тело , на трупы ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4113 πλατεῖα
- улицах [Улица, широкая дорога.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
улицах , улицы , улиц , улицу , улицам , улице , Улица ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4172 πόλις
- город [Город.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
город , города , городе , городам , городу , городов , из города , городах , к городу , в городе
и еще 18 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3173 μέγας
- громким [Большой, огромный, великий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
громким , великий , великое , великая , великую , великим , великого , великие , большой , громкий
и еще 45 значений
Подробнее
G3748 ὅστις
- которые [Который бы (ни), какой бы (ни), кто бы (ни), что бы (ни), каждый кто.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
которые , которая , кто , который , они , что , это , которое , лежащую , если
и еще 29 значений
Подробнее
G2564 καλέω
- наречется [Звать, называть, нарекать, призывать, позвать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наречется , призвал , называемый , призвавшего , призваны , называемого , призван , наречешь , призвав , призвать
и еще 71 значений
Подробнее
G4153 πνευματικῶς
- духовно [Духовно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
духовно ,
Подробнее
G4670 σόδομα
- Содом [Содом (древний город в Ханаане, разрушенный Богом за грехи его обитателей; Иерусалим назван духовным Содомом); см. еврейское H5467 (סְדֹם).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Содом , Содомской , Содому , Содоме , Содома , Содомские ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G125 αἴγυπτος
- Египет [Египет (страна в Африке; в Отк 11:8 симв. город Иер.).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Египет , Египетской , Египте , Египта , Египетского , Египтом , Египетскую , Египту , нежели Египетские , он Египет
и еще 1 значений
Подробнее
G3699 ὅπου
- где [1. где, куда; 2. так как, поскольку, если.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
где , куда , в которой , откуда , там , тогда как , если , и там ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2962 κύριος
- господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4717 σταυρόω
- распяли [Распинать на кресте.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
распяли , распни , распятие , распятого , да будет распят , Распявшие , распять , был распят , распят , распнете
и еще 10 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пет 2:6
и если города Содомские и Гоморрские, осудив на истребление, превратил в пепел, показав пример будущим нечестивцам,
Деян 9:4
Он упал на землю и услышал голос, говорящий ему: Савл, Савл! что ты гонишь Меня?
Ам 4:11
Производил Я среди вас разрушения, как разрушил Бог Содом и Гоморру, и вы были выхвачены, как головня из огня, - и при всем том вы не обратились ко Мне, говорит Господь.
Исх 1:13
И потому Египтяне с жестокостью принуждали сынов Израилевых к работам
Исх 1:14
и делали жизнь их горькою от тяжкой работы над глиною и кирпичами и от всякой работы полевой, от всякой работы, к которой принуждали их с жестокостью.
Исх 20:2
Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;
Исх 3:7
И сказал Господь [Моисею]: Я увидел страдание народа Моего в Египте и услышал вопль его от приставников его; Я знаю скорби его
Иез 16:53-55
Но Я возвращу плен их, плен Содомы и дочерей ее, плен Самарии и дочерей ее, и между ними плен плененных твоих,
дабы ты несла посрамление твое и стыдилась всего того, что делала, служа для них утешением.
И сестры твои, Содома и дочери ее, возвратятся в прежнее состояние свое; и Самария и дочери ее возвратятся в прежнее состояние свое, и ты и дочери твои возвратитесь в прежнее состояние ваше.
Иез 37:11
И сказал Он мне: сын человеческий! кости сии - весь дом Израилев. Вот, они говорят: "иссохли кости наши, и погибла надежда наша, мы оторваны от корня".
Быт 13:13
Жители же Содомские были злы и весьма грешны пред Господом.
Быт 19:24
И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь от Господа с неба,
Евр 13:12
то и Иисус, дабы освятить людей Кровию Своею, пострадал вне врат.
Евр 6:6
и отпадших, опять обновлять покаянием, когда они снова распинают в себе Сына Божия и ругаются Ему.
Ис 1:10
Слушайте слово Господне, князья Содомские; внимай закону Бога нашего, народ Гоморрский!
Иер 23:14
Но в пророках Иерусалима вижу ужасное: они прелюбодействуют и ходят во лжи, поддерживают руки злодеев, чтобы никто не обращался от своего нечестия; все они предо Мною - как Содом, и жители его - как Гоморра.
Иер 26:23
И вывели Урию из Египта и привели его к царю Иоакиму, и он умертвил его мечом и бросил труп его, где были простонародные гробницы.
Иуд 1:7
Как Содом и Гоморра и окрестные города, подобно им блудодействовавшие и ходившие за иною плотию, подвергшись казни огня вечного, поставлены в пример, --
Лк 13:33
а впрочем, Мне должно ходить сегодня, завтра и в последующий день, потому что не бывает, чтобы пророк погиб вне Иерусалима.
Лк 13:34
Иерусалим! Иерусалим! избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать чад твоих, как птица птенцов своих под крылья, и вы не захотели!
Мф 10:15
истинно говорю вам: отраднее будет земле Содомской и Гоморрской в день суда, нежели городу тому.
Пс 77:43-51
когда сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои на поле Цоан;
и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить;
послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их;
земные произрастения их отдал гусенице и труд их - саранче;
виноград их побил градом и сикоморы их - льдом;
скот их предал граду и стада их - молниям;
послал на них пламень гнева Своего, и негодование, и ярость и бедствие, посольство злых ангелов;
уравнял стезю гневу Своему, не охранял души их от смерти, и скот их предал моровой язве;
поразил всякого первенца в Египте, начатки сил в шатрах Хамовых;
Пс 78:2
трупы рабов Твоих отдали на съедение птицам небесным, тела святых Твоих - зверям земным;
Пс 78:3
пролили кровь их, как воду, вокруг Иерусалима, и некому было похоронить их.
Откр 18:24
И в нем найдена кровь пророков и святых и всех убитых на земле.
Откр 11:13
И в тот же час произошло великое землетрясение, и десятая часть города пала, и погибло при землетрясении семь тысяч имен человеческих; и прочие объяты были страхом и воздали славу Богу небесному.
Откр 11:9
И многие из народов и колен, и языков и племен будут смотреть на трупы их три дня с половиною, и не позволят положить трупы их во гробы.
Откр 14:8
И другой Ангел следовал за ним, говоря: пал, пал Вавилон, город великий, потому что он яростным вином блуда своего напоил все народы.
Откр 16:19
И город великий распался на три части, и города языческие пали, и Вавилон великий воспомянут пред Богом, чтобы дать ему чашу вина ярости гнева Его.
Откр 17:1
И пришел один из семи Ангелов, имеющих семь чаш, и, говоря со мною, сказал мне: подойди, я покажу тебе суд над великою блудницею, сидящею на водах многих;
Откр 17:5
и на челе ее написано имя: тайна, Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным.
Откр 18:10
стоя издали от страха мучений ее и говоря: горе, горе тебе, великий город Вавилон, город крепкий! ибо в один час пришел суд твой.
Откр 18:18
и, видя дым от пожара ее, возопили, говоря: какой город подобен городу великому!
Откр 18:2
И воскликнул он сильно, громким голосом говоря: пал, пал Вавилон, великая блудница, сделался жилищем бесов и пристанищем всякому нечистому духу, пристанищем всякой нечистой и отвратительной птице; ибо яростным вином блудодеяния своего она напоила все народы,
Откр 18:21
И один сильный Ангел взял камень, подобный большому жернову, и поверг в море, говоря: с таким стремлением повержен будет Вавилон, великий город, и уже не будет его.
Синодальный перевод
и трупы их оставит на улице великого города, который духовно называется Содом и Египет, где и Господь наш распят.
Новый русский перевод+
Их трупы будут лежать на улице великого города, где и их Господь был распят, города, который символически назван Содомом и Египтом.
Перевод Десницкого
Их трупы — на площади великого города, которому духовное название Содом или Египет (там и Господа нашего распяли).
Библейской Лиги ERV
Их трупы будут лежать на улицах большого города, который иносказательно называется Содомом и Египтом, и где был распят их Господь.
Современный перевод РБО +
Их трупы будут лежать на площади великого города, который иносказательно зовется Содо́мом и Египтом, где и был распят их Господь.
Под редакцией Кулаковых+
Бросят тела их на улице великого города, который символически зовется Содом и Египет, там и Господь их был распят.
Cовременный перевод WBTC
И трупы их будут лежать на улицах большого города, который иносказательно называется Содомом и Египтом, и где был распят Господь.
Перевод Еп. Кассиана
И трупы их-на улице города великого, который называется духовно Содом и Египет, где и Господь их был распят.
Слово Жизни
Их трупы будут лежать на улице большого города, который символически назван Содомом и Египтом, где также был распят и их Господь.
Открытый перевод
И трупы их на улице города великого, который духовно называется Содом и Египет, где и Господь наш был распят.
Еврейский Новый Завет
и трупы их будут лежать на главной улице великого города, имя которого, если говорить о духовном его состоянии, — "Содом" и "Египет", это тот город, где Господь их был казнён на стойке.
Русского Библейского Центра
Их трупы останутся лежать посреди великого города, который иносказательно называется Содом и Египет, где и Господь их распят.
Новый Завет РБО 1824
И трупы ихъ оставитъ на улицѣ великаго города, который духовно называется Содомъ и Египетъ, гдѣ и Господь нашъ распятъ.
Елизаветинская Библия
и҆ трѹ́пы и҆́хъ ѡ҆ста́витъ на сто́гнахъ гра́да вели́кагѡ, и҆́же нарица́етсѧ дѹхо́внѣ содо́мъ и҆ є҆гѵ́петъ, и҆дѣ́же и҆ гд҇ь на́шъ ра́спѧтъ бы́сть.
Елизаветинская на русском
и трупы их оставит на стогнах града великаго, иже нарицается духовне содом и египет, идеже и Господь наш распят бысть.