Загрузка

Библия : Откровение 7 глава 13 стих

[ Откр 7 : 12 ]
говоря: аминь! благословение и слава, и премудрость и благодарение, и честь и сила и крепость Богу нашему во веки веков! Аминь.
[ Откр 7 : 13 ]
И, начав речь, один из старцев спросил меня: сии облеченные в белые одежды кто, и откуда пришли?
[ Откр 7 : 14 ]
Я сказал ему: ты знаешь, господин. И он сказал мне: это те, которые пришли от великой скорби; они омыли одежды свои и убелили одежды свои Кровию Агнца.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G611 ἀποκρίνομαι - в ответ [Отвечать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в ответ , отвечал , отвечая , отвечали , сказал , на это , ему в ответ , отвечаешь , не отвечал , им в ответ
и еще 25 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G4245 πρεσβύτερος - старейшины [Старец, старейшина, пресвитер; ж. р. старица.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
старейшины , старцев , старца , старейшинами , старейшин , пресвитеров , пресвитеры , старейшинам , пресвитерам , пресвитерами
и еще 11 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G3427 μοί - мне [Мне; энкл. от G1698 (εμοι).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мне , за мною , меня , ко мне , мною , для меня , со мною , я , он мне , Ты Мне
и еще 16 значений
Подробнее
G3778 οὗτος - это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G4016 περιβάλλω - одели [1. обкладывать, облагать; 2. одевать, надевать, облекать, заворачивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
одели , одевался , одеться , облеченного , в , вы одели , завернувшись , обложат , одел , надень
и еще 10 значений
Подробнее
G4749 στολή - одежды [Длинная одежда или одеяние (носимое правителями, царями и священниками).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
одежды , длинных одеждах , одежду , из них одежды , одеждах ,
Подробнее
G3022 λευκός - белый [1. светлый, яркий, ясный, сияющий, блестящий; 2. белый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
белый , белых , белые , белыми , белым , бела , в белую , сделалась белою , белом , белой
и еще 6 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4159 ποδήρης - откуда [Спускающийся до пят; как сущ. подир (одежда, спускающаяся до пят).]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
откуда , как , почему , где ,
Подробнее
G2064 ἔρχομαι - пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 16:8
И сказал [ей Ангел Господень]: Агарь, служанка Сарина! откуда ты пришла и куда идешь? Она сказала: я бегу от лица Сары, госпожи моей.
Ин 7:28
Тогда Иисус возгласил в храме, уча и говоря: и знаете Меня, и знаете, откуда Я; и Я пришел не Сам от Себя, но истинен Пославший Меня, Которого вы не знаете.
Суд 13:6
Жена пришла и сказала мужу своему: человек Божий приходил ко мне, которого вид, как вид Ангела Божия, весьма почтенный; я не спросила его, откуда он, и он не сказал мне имени своего;
Откр 4:10
тогда двадцать четыре старца падают пред Сидящим на престоле, и поклоняются Живущему во веки веков, и полагают венцы свои перед престолом, говоря:
Откр 4:4
И вокруг престола двадцать четыре престола; а на престолах видел я сидевших двадцать четыре старца, которые облечены были в белые одежды и имели на головах своих золотые венцы.
Откр 5:11
И я видел, и слышал голос многих Ангелов вокруг престола и животных и старцев, и число их было тьмы тем и тысячи тысяч,
Откр 5:5
И один из старцев сказал мне: не плачь; вот, лев от колена Иудина, корень Давидов, победил, и может раскрыть сию книгу и снять семь печатей ее.
Откр 7:9
После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих.
Синодальный перевод
И, начав речь, один из старцев спросил меня: сии облечённые в белые одежды кто и откуда пришли?
Новый русский перевод+
Затем один из старцев спросил меня: — Кто эти люди, одетые в белые одежды? Откуда они пришли?
Перевод Десницкого
Один из старейшин тогда задал мне вопрос: — Кто они, облеченные в белые одежды, и откуда они пришли?
Библейской Лиги ERV
Тогда один из старцев спросил меня: «Кто эти люди, облачённые в белые одежды, и откуда они пришли?»
Современный перевод РБО +
Один из старейшин спросил меня: «Эти люди в белых одеждах, кто они и откуда пришли?»
Под редакцией Кулаковых+
Один из старцев, заговорив, спросил меня: « Знаешь ли ты, кто эти люди в белых одеждах и откуда пришли они?»
Cовременный перевод WBTC
Тогда один из старцев спросил меня: "Кто эти люди, облачённые в белые одежды, и откуда они пришли?"
Перевод Еп. Кассиана
И начал один из старцев и сказал мне: эти, облечённые в одеяния белые, кто они и откуда пришли?
Слово Жизни
Затем один из старейшин спросил меня: — Кто они, эти люди, одетые в белые одежды? Откуда они пришли?
Открытый перевод
И отвечал один из старцев, говоря мне: — Эти одетые в белые одежды кто, и откуда пришли?
Еврейский Новый Завет
Затем один из старцев спросил у меня: "Эти люди, одетые в белые одежды, — кто они и откуда?"
Русского Библейского Центра
Один из старцев спросил меня от меня самого: «Эти в белых одеждах, кто они, откуда пришли?».
Новый Завет РБО 1824
И спросилъ одинъ изъ старцевъ, говоря мнѣ: сіи облеченные въ бѣлыя одежды, кто, и откуда пришли?
Елизаветинская Библия
И҆ ѿвѣща̀ є҆ди́нъ ѿ ста́рєцъ, глаго́лѧ мѝ: сі́и ѡ҆блече́ннїи въ ри҄зы бѣ҄лыѧ кто̀ сѹ́ть и҆ ѿкѹ́дѹ прїидо́ша;
Елизаветинская на русском
И отвеща един от старец, глаголя ми: сии облеченнии в ризы белыя кто суть и откуду приидоша?