Загрузка

Библия : 1 Цартсв 5 глава 3 стих

[ 1Цар 5 : 2 ]
И взяли Филистимляне ковчег Божий, и внесли его в храм Дагона, и поставили его подле Дагона.
[ 1Цар 5 : 3 ]
И встали Азотяне рано на другой день, и вот, Дагон лежит лицем своим к земле пред ковчегом Господним. И взяли они Дагона и опять поставили его на свое место.
[ 1Цар 5 : 4 ]
И встали они поутру на следующий день, и вот, Дагон лежит ниц на земле пред ковчегом Господним; голова Дагонова и [обе ноги его и] обе руки его [лежали] отсеченные, каждая особо, на пороге, осталось только туловище Дагона.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
שׂכם‎
встали
H7925
אַשְׂדּוֹדִי‎
Азотяне
H796
שׂכם‎
рано
H7925
מָחֳרָת‎
другой
H4283
מָחֳרָת‎
день
H4283
דָּגוֹן‎
Дагон
H1712
נפל‎
лежит
H5307
פָּנִים‎
лицем
H6440
אֶרֶץ‎
земле
H776
לִפְנַי‎
пред
H3942
אֲרוֹן‎
ковчегом
H727
יהוה‎
Господним
H3068
לקח‎
взяли
H3947
דָּגוֹן‎
Дагона
H1712
שׂוב‎
опять
H7725
שׂוב‎
поставили
H7725
מָקוֹם‎
место
H4725
H7925 שׂכם‎ - рано [E(hi): вставать утром, вставать рано.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
рано , утра , И встал , встал , с раннего , встань , встали , И встали , поутру , и встав
и еще 23 значений
Подробнее
H796 אַשְׂדּוֹדִי‎ - Азотский [Ашдодянин, Азотянин.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Азотский , Азотяне , над Азотянами , и Азотяне , из Азотянок ,
Подробнее
H7925 שׂכם‎ - рано [E(hi): вставать утром, вставать рано.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
рано , утра , И встал , встал , с раннего , встань , встали , И встали , поутру , и встав
и еще 23 значений
Подробнее
H4283 מָחֳרָת‎ - день [Следующий или другой день.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , на другой , дня , и на другой , вашего и на другой , себе от первого , первого , и весь следующий , Так и сделалось на другой , на следующий
и еще 8 значений
Подробнее
H4283 מָחֳרָת‎ - день [Следующий или другой день.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , на другой , дня , и на другой , вашего и на другой , себе от первого , первого , и весь следующий , Так и сделалось на другой , на следующий
и еще 8 значений
Подробнее
H1712 דָּגוֹן‎ - Дагона [Дагон.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Дагона , и вот Дагон , Дагону , они Дагона , Дагонова , только туловище Дагона , Дагоновы , Дагонов , Его и для нас и для Дагона ,
Подробнее
H6440 פָּנִים‎ - лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
H776 אֶרֶץ‎ - земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H3942 לִפְנַי‎ - пред [1. перед лицом, перед;2. прежде.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред , его пред , впереди , против
и еще 172 значений
Подробнее
H727 אֲרוֹן‎ - ковчег [1. ящик, сундук, гроб;2. ковчег (завета).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ковчег , ковчегом , ковчега , в ковчег , и ковчег , на ковчег , оттуда ковчег , для ковчега , ящик , которая пред ковчегом
и еще 42 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H1712 דָּגוֹן‎ - Дагона [Дагон.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Дагона , и вот Дагон , Дагону , они Дагона , Дагонова , только туловище Дагона , Дагоновы , Дагонов , Его и для нас и для Дагона ,
Подробнее
H4725 מָקוֹם‎ - место [Место, местность, пространство.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
место , на место , на месте , месте , в свое место , с места , месту , места , на том месте , то место
и еще 173 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 6:14-16
Не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными, ибо какое общение праведности с беззаконием? Что общего у света с тьмою?
Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?
Какая совместность храма Божия с идолами? Ибо вы храм Бога живаго, как сказал Бог: вселюсь в них и буду ходить в них; и буду их Богом, и они будут Моим народом.
Исх 12:12
А Я в сию самую ночь пройду по земле Египетской и поражу всякого первенца в земле Египетской, от человека до скота, и над всеми богами Египетскими произведу суд. Я Господь.
Ис 19:1
Пророчество о Египте. - Вот, Господь восседит на облаке легком и грядет в Египет. И потрясутся от лица Его идолы Египетские, и сердце Египта растает в нем.
Ис 40:20
А кто беден для такого приношения, выбирает негниющее дерево, приискивает себе искусного художника, чтобы сделать идола, который стоял бы твердо.
Ис 41:7
Кузнец ободряет плавильщика, разглаживающий листы молотом - кующего на наковальне, говоря о спайке: "хороша"; и укрепляет гвоздями, чтобы было твердо.
Ис 44:17-20
А из остатков от того делает бога, идола своего, поклоняется ему, повергается перед ним и молится ему, и говорит: "спаси меня, ибо ты бог мой".
Не знают и не разумеют они: Он закрыл глаза их, чтобы не видели, и сердца их, чтобы не разумели.
И не возьмет он этого к своему сердцу, и нет у него столько знания и смысла, чтобы сказать: "половину его я сжег в огне и на угольях его испек хлеб, изжарил мясо и съел; а из остатка его сделаю ли я мерзость? буду ли поклоняться куску дерева?"
Он гоняется за пылью; обманутое сердце ввело его в заблуждение, и он не может освободить души своей и сказать: "не обман ли в правой руке моей?"
Ис 46:1
Пал Вил, низвергся Нево; истуканы их - на скоте и вьючных животных; ваша ноша сделалась бременем для усталых животных.
Ис 46:2
Низверглись, пали вместе; не могли защитить носивших, и сами пошли в плен.
Ис 46:7
поднимают его на плечи, несут его и ставят его на свое место; он стоит, с места своего не двигается; кричат к нему, - он не отвечает, не спасает от беды.
Иер 10:8
Все до одного они бессмысленны и глупы; пустое учение - это дерево.
Лк 10:18-20
Он же сказал им: Я видел сатану, спадшего с неба, как молнию;
се, даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражью, и ничто не повредит вам;
однакож тому не радуйтесь, что духи вам повинуются, но радуйтесь тому, что имена ваши написаны на небесах.
Мк 3:11
И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали: Ты Сын Божий.
Пс 96:7
Да постыдятся все служащие истуканам, хвалящиеся идолами. Поклонитесь пред Ним, все боги.
Соф 2:11
Страшен будет для них Господь, ибо истребит всех богов земли, и Ему будут поклоняться, каждый со своего места, все острова народов.
Синодальный перевод
И встали Азотяне рано на другой день, и вот, Дагон лежит лицом своим к земле пред ковчегом Господним. И взяли они Дагона и опять поставили его на своё место.
Новый русский перевод+
Когда жители Ашдода встали на другой день рано утром, Дагон, упавший лицом на землю, лежал перед ковчегом Господа! Они подняли Дагона и вернули на прежнее место.
Перевод Десницкого
На следующее утро ашдодяне увидели, что Дагон лежит перед ним на земле, лежит перед Ковчегом Божьим! Они взяли и поставили Дагона на место.
Библейской Лиги ERV
На следующее утро жители Азота встали и увидели, что Дагон пал лицом вниз на земле перед ковчегом Господа. Они взяли Дагона и опять поставили его на прежнее место.
Современный перевод РБО +
На следующее утро жители Ашдода обнаружили, что Дагон лежит на земле лицом вниз перед ковчегом Господа. Они подняли его и вернули на прежнее место.
Под редакцией Кулаковых+
Наутро жители города увидели: Дагон лежит на земле лицом вниз, перед ковчегом ГОСПОДНИМ! Они взяли и поставили Дагона на место.
Cовременный перевод WBTC
На следующее утро жители Азота встали и увидели, что Дагон лежит лицом в землю перед ковчегом Господа. Они взяли Дагона и опять поставили его на прежнее место.
Макария Глухарева ВЗ
Жители Азота встали рано поутру, и вот, Дагон лежит лицем своим на земле, пред ковчегом Господним. И взяли они Дагона, и опять поставили на свое место.
Елизаветинская Библия
И҆ ѡ҆бѹ́треневаша а҆зѡ́тѧне наѹ́трїе и҆ внидо́ша въ хра́мъ дагѡ́новъ: и҆ ѹ҆ви́дѣша, и҆ сѐ, дагѡ́нъ падѐ на зе́млю на лицѐ своѐ пред̾ кївѡ́томъ бж҃їимъ. И҆ воздвиго́ша дагѡ́на, и҆ поста́виша є҆го̀ на мѣ́стѣ свое́мъ.
Елизаветинская на русском
И обутреневаша азотяне наутрие и внидоша в храм дагонов: и увидеша, и се, дагон паде на землю на лице свое пред кивотом Божиим. И воздвигоша дагона, и поставиша его на месте своем.