Загрузка

Библия : 1 Ездры 4 глава 17 стих

[ 1Езд 4 : 16 ]
Посему мы уведомляем царя, что если город сей будет достроен и стены его доделаны, то после этого не будет у тебя владения за рекою.
[ 1Езд 4 : 17 ]
Царь послал ответ Рехуму советнику и Шимшаю писцу и прочим товарищам их, которые живут в Самарии и в прочих городах заречных: Мир... и прочее.
[ 1Езд 4 : 18 ]
Письмо, которое вы прислали нам, внятно прочитано предо мною;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G649 ἀποστέλλω - послал [Посылать (с поручением), отправлять, отсылать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , послали , посылаю , послав , Пославшего , пошлет , он послал , посланные , я послан , посланных
и еще 35 значений
Подробнее
G935 βασιλεύς - царь [Царь, государь, властелин, император.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , цари , царей , царем , царю , царями , царям , царского , царских
и еще 5 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1122 γραμματεύς - книжники [1. книжник (человек из группы знатоков и переписчиков В. З. во время Иисуса Христа); 2. писец, секретарь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
книжники , книжников , из книжников , книжниками , книжник , книжникам , праведности книжников , же книжники , это книжники , Блюститель
и еще 2 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2645 κατάλοιπος - прочие [Остающийся, остальной, прочий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
прочие ,
Подробнее
G4889 σύνδουλος - сослужитель [Сослуживец, товарищ (по рабству), сотрудник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сослужитель , из товарищей , товарищ , Товарищи , товарища , товарищей , сотрудника , сотрудник , и сотрудники ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3611 οἰκέω - живет [1. перех. населять; 2. неперех. жить, обитать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
живет , живущий , жить , Который обитает ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G4540 σαμάρεια - Самарии [Самария: 1. назв. города, построенного Израильским царем Амврием на Самарийской горе; 2. обл. в Пал., лежащая между Иудеей и Галилеей; см. еврейское H8111 (שֹׂמְרוֹן‎).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Самарии , Самарийский , Самарию , Самариею , Самаряне ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2645 κατάλοιπος - прочие [Остающийся, остальной, прочий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
прочие ,
Подробнее
G4008 πέραν - другую сторону [По ту сторону, на ту сторону, на другом берегу, за.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
другую сторону , за , другой берег , ту сторону , изза , стороною , при , на ту сторону , по ту сторону , на той стороне
и еще 1 значений
Подробнее
G4215 ποταμός - реки [Река, поток, ручей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
реки , реку , реке , и вода , на него вода , на реках , рек ,
Подробнее
G1515 εἰρήνη - мир [Мир, безопасность, покой; часто — благополучие как еврейское H7965 (שָׂלוֹם‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
мир , мира , миром , мире , миру , то мир , безопасности , покое , служит к миру , и мир
и еще 1 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5346 φημί - сказал [Говорить, высказывать, утверждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , он сказал , сказано , сказала , говорил , Он говорит , сказали , говорит , А тот сказал , отвечал
и еще 7 значений
Подробнее
Синодальный перевод
Царь послал ответ Рехуму советнику и Шимшаю писцу и прочим товарищам их, которые живут в Самарии и в прочих городах заречных: «Мир...» и прочее.
Новый русский перевод+
Царь прислал такой ответ: «Рехуму, царскому наместнику, Шимшаю, писарю, и прочим их друзьям, живущим в Самарии и в других местах провинции за Евфратом, — мир.
Перевод Десницкого
Царь послал такой ответ: «Повелителю Рехуму и писцу Шимшаю с остальными сотоварищами, живущими в Самарии и остальном Заречье — мир, и прочее.
Библейской Лиги ERV
Царь Артаксеркс послал им следующий ответ: Советнику Рехуму и писарю Шимшаю, и с ними всем людям, живущим в Самарии и в других городах, находящихся к западу от реки Евфрат. Приветствия!
Современный перевод РБО +
Царь прислал им такой ответ: «Наместнику Рехуму, писцу Шимшаю и сотоварищам их в Самарии и во всем Заречье. Мир вам!
Под редакцией Кулаковых+
Царь послал такой ответ: «Должностному лицу Рехуму и писцу Шимшаю со всеми, кто служит с ними, живущими в Самарии и в остальных областях за Евфратом, — мир вам! Ныне
Cовременный перевод WBTC
Царь Артаксеркс послал им следующий ответ: Советнику Рехуму и писцу Шимшаю, и с ними всем людям, живущим в Самарии и в других местах на западе от реки Евфрат. Приветствия...
Макария Глухарева ВЗ
Царь послал ответ Рехуму, хранителю царских повелений, и Шимшаю, писцу, и прочим товарищам их, которые жили в Самарии, и прочим заречным: мир, и так далее.
Елизаветинская Библия
И҆ посла̀ ца́рь ко реѹ́мѹ валтаа́мѹ и҆ самѱа́ю книгѡ́чїю и҆ ко про́чымъ сослѹжи́телємъ и҆́хъ ѡ҆бита́ющымъ въ самарі́и и҆ про́чымъ за рѣко́ю ми́ръ
Елизаветинская на русском
И посла царь ко реуму валтааму и сампсаю книгочию и ко прочым сослужителем их обитающым в самарии и прочым за рекою мир