Загрузка

Библия : Евреям 3 глава 17 стих

[ Евр 3 : 16 ]
Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем.
[ Евр 3 : 17 ]
На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне?
[ Евр 3 : 18 ]
Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G4360 προσοχθίζω - Я вознегодовал [Негодовать, гневаться, сердиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Я вознегодовал , негодовал ,
Подробнее
G5062 τεσσαράκοντα, τεσσεράκοντα - сорок [Сорок.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
сорок , сорока , в продолжение сорока , Там сорок , мне было по сорока , Он сорок ,
Подробнее
G2094 ἔτος - лет [Год; мн. ч. также лет.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
лет , год , года , годы , Так прошло лет , лета ,
Подробнее
G3780 οὐχί - не [Не, нет, никак, никаким образом.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
не , нет , то не , вместо того ,
Подробнее
G264 ἁμαρτάνω - согрешит [Грешить, преступать закон, ошибаться; в классической греческой литературе также не попадать (в цель), промахиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
согрешит , согрешили , согрешил , грешит , я согрешил , греши , согрешающему , не согрешил , я не сделал , преступления
и еще 19 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2966 κῶλον - кости [Член тела, конечность; мн. ч. труп.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
кости ,
Подробнее
G4098 πίπτω - упало [Падать, упасть, падать ниц или навзничь, выпадать (о жребии), разваливаться, разрушаться, пропадать, исчезать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
упало , пали , пал , пав , он упал , пала , упал , падают , кто упадет , он упадет
и еще 32 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2048 ἔρημος - пустыне [Пустынный, пустой, брошенный, покинутый, оставленный; ж. р. употребляется как сущ. пустыня, пустынное место.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
пустыне , пустыню , пустынное , пуст , пустыни , пустынных , здесь пустынное , пустынях , пустынные места , пустое
и еще 4 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 10:1-13
Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;
и все крестились в Моисея в облаке и в море;
и все ели одну и ту же духовную пищу;
и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.
Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.
А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.
Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: народ сел есть и пить, и встал играть.
Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.
Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.
Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.
Все это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.
Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.
Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
Втор 2:15
да и рука Господня была на них, чтоб истреблять их из среды стана, пока не вымерли.
Втор 2:16
Когда же перевелись все ходящие на войну и вымерли из среды народа,
Евр 3:10
Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждаются сердцем, не познали они путей Моих;
Иер 9:22
Скажи: так говорит Господь: и будут повержены трупы людей, как навоз на поле и как снопы позади жнеца, и некому будет собрать их.
Иуд 1:5
Я хочу напомнить вам, уже знающим это, что Господь, избавив народ из земли Египетской, потом неверовавших погубил,
Чис 14:22
все, которые видели славу Мою и знамения Мои, сделанные Мною в Египте и в пустыне, и искушали Меня уже десять раз, и не слушали гласа Моего,
Чис 14:29
в пустыне сей падут тела ваши, и все вы исчисленные, сколько вас числом, от двадцати лет и выше, которые роптали на Меня,
Чис 14:32
а ваши трупы падут в пустыне сей;
Чис 14:33
а сыны ваши будут кочевать в пустыне сорок лет, и будут нести наказание за блудодейство ваше, доколе не погибнут все тела ваши в пустыне;
Чис 26:64
в числе их не было ни одного человека из исчисленных Моисеем и Аароном священником, которые исчисляли сынов Израилевых в пустыне Синайской;
Чис 26:65
ибо Господь сказал им, что умрут они в пустыне, -- и не осталось из них никого, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина.
Синодальный перевод
На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне?
Новый русский перевод+
На кого гневался Бог в течение сорока лет? Разве не на тех, кто согрешал и чьи тела пали в пустыне?
Перевод Десницкого
На кого же тогда гневался Бог сорок лет? Конечно, на тех, кто согрешил — и трупы их пали в пустыне.
Библейской Лиги ERV
И на кого был разгневан Бог в течение сорока лет?
Современный перевод РБО +
А кем Бог возмущался сорок лет? Не теми ли, кто согрешил и устлал своими телами пустыню?
Под редакцией Кулаковых+
И на кого негодовал Он целых сорок лет? Не на тех ли, которые согрешили и окончили дни свои в пустыне?
Cовременный перевод WBTC
И на кого разгневан был Бог в течение сорока лет? Разве не на тех, кто согрешил и упал мёртвым в пустыне?
Перевод Еп. Кассиана
На кого негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне?
Слово Жизни
На кого гневался Бог в течение сорока лет? Разве не на тех, кто согрешал и чьи тела пали в пустыне?
Открытый перевод
Так на кого же негодовал Он сорок лет? Разве не на согрешивших, останки которых пали в пустыне?
Еврейский Новый Завет
И кто был отвратителен Богу в течение сорока лет? Те, кто согрешили и пали замертво в Пустыне!
Русского Библейского Центра
На кого все сорок лет гневался Бог? Не на тех ли, кто согрешил? Они и сложили свои кости в пустыне.
Новый Завет РБО 1824
не на согрѣшившихъ ли, которыхъ кости пали въ пустынѣ?
Елизаветинская Библия
Ко́ихъ же негодова̀ четы́редесѧть лѣ́тъ; Не согрѣши́вшихъ ли, и҆́хже кѡ́сти падо́ша въ пѹсты́ни;
Елизаветинская на русском
Коих же негодова четыредесять лет? Не согрешивших ли, ихже кости падоша в пустыни?