Библия : Евреям 8 глава
7 стих
[ Евр 8 : 6 ]
Но Сей Первосвященник получил служение тем превосходнейшее, чем лучшего Он ходатай завета, который утвержден на лучших обетованиях.
[ Евр 8 : 7 ]
Ибо, если бы первый завет был без недостатка, то не было бы нужды искать места другому.
[ Евр 8 : 8 ]
Но пророк, укоряя их, говорит: вот, наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1487 εἰ
- если [Частица со значением: 1. условное если, если б, если же, так как; 2. вопросительное ли; 3. в еврейской клятве: нет не, воистину не, клянусь что не (например, в Мк 8:12 греческое ει δοΘησεται, буквально — «если дастся» переводиться на русск. «нет не дастся»; см. так же Евр 3:11, Евр 4:3,5)]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , ли , кроме , кто , как , разве , только , когда , не , а
и еще 25 значений
Подробнее
G1063 γάρ
- ибо [Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
ибо , потому что , а , и , но , же , разве , да , Так , бы
и еще 19 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G4413 πρῶτος
- первый [1. первый, прежний; 2. начальный, главный, основной, знатнейший; как сущ. начальник.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
первый , первого , первая , первую , первыми , прежде , первые , первым , первом , первое
и еще 21 значений
Подробнее
G1565 ἐκεῖνος
- тот [Тот.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тот , он , те , того , то , тому , тех , они , оный , его
и еще 47 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G273 ἄμεμπτος
- беспорочно [Безукоризненный, безупречный, непорочный, без недостатка.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
беспорочно , неукоризненными , непорочный , непорочными , без недостатка ,
Подробнее
G3756 οὐ
- не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G302 ἄν
- бы [Частица соответствует русскому — бы; употребляется в: 1. ослабленном, нерешительном или условном утверждении, просьбе: быть может, пожалуй, что ли; 2. усиленном обобщении:(кто, что) бы ни; 3. выражении цели с G3704 (οπως): чтобы; 4. выражении опасения с G3361 (μη): как бы не; 5. часто не переводится.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бы , если , ни , не , что , как , кого , уже , то , же
и еще 14 значений
Подробнее
G1208 δεύτερος
- второй [Второй, другой, вторичный, второй раз.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
второй , второе , вторая , вторую , во второй раз , вторично , к другому , в другой раз , он в другой раз , в другой
и еще 10 значений
Подробнее
G2212 ζητέω
- искали [Искать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
искали , ищете , искал , ища , ищут , ищите , вы ищете , ищет , искать , будете искать
и еще 40 значений
Подробнее
G5117 τόπος
- место [Место, пространство, местность, область, страна.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
место , месте , места , местам , местах , месту , том месте , мест , местом , другом месте
и еще 6 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Гал 3:21
Итак закон противен обетованиям Божиим? Никак! Ибо если бы дан был закон, могущий животворить, то подлинно праведность была бы от закона;
Евр 7:11
Итак, если бы совершенство достигалось посредством левитского священства, -- ибо с ним сопряжен закон народа, -- то какая бы еще нужда была восставать иному священнику по чину Мелхиседека, а не по чину Аарона именоваться?
Евр 7:18
Отменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине ее немощи и бесполезности,
Евр 8:6
Но Сей Первосвященник получил служение тем превосходнейшее, чем лучшего Он ходатай завета, который утвержден на лучших обетованиях.
Синодальный перевод
Ибо, если бы первый завет был без недостатка, то не было бы нужды искать места другому.
Новый русский перевод+
Если бы первый завет был без недостатков, то не было бы нужды во втором.
Перевод Десницкого
Будь первый завет безупречным, не нашлось бы места для иного.
Библейской Лиги ERV
Если бы то, первое соглашение с Его народом, было безупречно, то не было бы нужды в другом соглашении.
Современный перевод РБО +
Ведь если бы тот первый договор был безупречным, другой был бы излишним.
Под редакцией Кулаковых+
Если бы достаточен был первый завет, не было бы нужды в другом.
Cовременный перевод WBTC
Если бы то, первое соглашение было безупречно, то не было бы нужды в другом соглашении.
Перевод Еп. Кассиана
Ибо, если бы тот первый завет был безукоризнен, не искали бы места другому.
Слово Жизни
Если бы первый союз был без недостатков, то не было бы нужды добиваться второго.
Открытый перевод
Ведь если бы тот первый завет был безупречен, то разве было бы и возможно появиться второму?!
Еврейский Новый Завет
В самом деле, если бы первый договор не дал оснований для упрёков, не было бы нужды во втором.
Русского Библейского Центра
Будь первый договор безупречным, не понадобилось бы расчищать место для другого.
Новый Завет РБО 1824
Ибо естьли бы первый завѣтъ былъ безъ недостатка, то не приготовлялось бы мѣста второму.
Елизаветинская Библия
(За҄ 319.) А҆́ще бо бы пе́рвый ѡ҆́нъ непоро́ченъ бы́лъ, не бы̀ второ́мѹ и҆ска́лосѧ мѣ́сто.
Елизаветинская на русском
Аще бо бы первый он непорочен был, не бы второму искалося место.