Загрузка

Библия : Галатам 1 глава 14 стих

[ Гал 1 : 13 ]
Вы слышали о моем прежнем образе жизни в Иудействе, что я жестоко гнал Церковь Божию, и опустошал ее,
[ Гал 1 : 14 ]
и преуспевал в Иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи неумеренным ревнителем отеческих моих преданий.
[ Гал 1 : 15 ]
Когда же Бог, избравший меня от утробы матери моей и призвавший благодатью Своею, благоволил
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
и
G2532
προέκοπτον
я продвигался
G4298
ἐν
в
G1722
τῷ
 
G3588
Ἰουδαϊσμῷ
Иудаизме
G2454
ὑπὲρ
сверх
G5228
πολλοὺς
многих
G4183
συνηλικιώτας
сверстников
G4915
ἐν
в
G1722
τῷ
 
G3588
γένει
роде
G1085
μου,
моём,
G3450
περισσοτέρως
чрезвычайный
G4056
ζηλωτὴς
ревнитель
G2207
ὑπάρχων
пребывающий
G5225
τῶν
 
G3588
πατρικῶν
отцовских
G3967
μου
моих
G3450
παραδόσεων.
преданий.
G3862
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4298 προκόπτω - преуспевал [Продвегаться, идти вперед; в переносном смысле — преуспевать, иметь успех.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
преуспевал , будут преуспевать , прошла , успеют ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2454 ἰουδαϊσμός - Иудействе [Иудейство, Иудаизм.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иудействе ,
Подробнее
G4183 πολύς - много [Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим , многими , то тем , многом
и еще 73 значений
Подробнее
G4915 συνηλικιώτης - сверстников [Сверстник, ровесник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сверстников ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G1085 γένος - род [1. род, семья; 2. племя; 3. потомок, отпрыск; 4. вид, класс, разряд.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
род , родом , рода , разные , различных , единоплеменников , роде , из рода , потомок ,
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G4056 περισσοτέρως - особенно [Чрезвычайно, особенно, в избытке, (гораздо) более, весьма.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
особенно , они еще сильнее , я в избытке , еще более , весьма , Я гораздо более , более , чрезвычайно , неумеренным , начали с большею
и еще 2 значений
Подробнее
G2207 ζηλωτής - они ревнители [Ревнитель, ревностный последователь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
они ревнители , ревнитель , ревнителем , ревностный ,
Подробнее
G5225 ὑπάρχω - будучи [Быть, существовать, иметься в наличии, находиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будучи , был , были , быть , живущие , кто , которые были , добрый , было , которые владели
и еще 12 значений
Подробнее
G3967 πατρικός - отеческих [Отцовский, отеческий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
отеческих ,
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G3862 παράδοσις - предания [1. передача, вручение; 2. преподавание, предание, переданное учение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
предания , преданию , предание , преданием , преданий ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 1:8
Которого, не видев, любите, и Которого доселе не видя, но веруя в Него, радуетесь радостью неизреченною и преславною,
Деян 22:3
я Иудеянин, родившийся в Тарсе Киликийском, воспитанный в сем городе при ногах Гамалиила, тщательно наставленный в отеческом законе, ревнитель по Боге, как и все вы ныне.
Деян 26:5
они издавна знают обо мне, если захотят свидетельствовать, что я жил фарисеем по строжайшему в нашем вероисповедании учению.
Деян 26:9
Правда, и я думал, что мне должно много действовать против имени Иисуса Назорея.
Колл 2:8
Смотрите, братия, чтобы кто не увлек вас философиею и пустым обольщением, по преданию человеческому, по стихиям мира, а не по Христу;
Ис 29:13
И сказал Господь: так как этот народ приближается ко Мне устами своими, и языком своим чтит Меня, сердце же его далеко отстоит от Меня, и благоговение их предо Мною есть изучение заповедей человеческих;
Ис 57:12
Я покажу правду твою и дела твои, - и они будут не в пользу тебе.
Иер 15:2
Если же скажут тебе: "куда нам идти?", то скажи им: так говорит Господь: кто обречен на смерть, иди на смерть; и кто под меч, - под меч; и кто на голод, - на голод; и кто в плен, - в плен.
Мк 7:3-13
Ибо фарисеи и все Иудеи, держась предания старцев, не едят, не умыв тщательно рук;
и, придя с торга, не едят не омывшись. Есть и многое другое, чего они приняли держаться: наблюдать омовение чаш, кружек, котлов и скамей.
Потом спрашивают Его фарисеи и книжники: зачем ученики Твои не поступают по преданию старцев, но неумытыми руками едят хлеб?
Он сказал им в ответ: хорошо пророчествовал о вас, лицемерах, Исаия, как написано: люди сии чтут Меня устами, сердце же их далеко отстоит от Меня,
но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим.
Ибо вы, оставив заповедь Божию, держитесь предания человеческого, омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное.
И сказал им: хорошо ли, что вы отменяете заповедь Божию, чтобы соблюсти свое предание?
Ибо Моисей сказал: почитай отца своего и мать свою; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.
А вы говорите: кто скажет отцу или матери: корван, то есть дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался,
тому вы уже попускаете ничего не делать для отца своего или матери своей,
устраняя слово Божие преданием вашим, которое вы установили; и делаете многое сему подобное.
Мф 15:2
зачем ученики Твои преступают предание старцев? ибо не умывают рук своих, когда едят хлеб.
Мф 15:3
Он же сказал им в ответ: зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?
Мф 15:6
тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим.
Филл 3:4-6
хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я,
обрезанный в восьмой день, из рода Израилева, колена Вениаминова, Еврей от Евреев, по учению фарисей,
по ревности -- гонитель Церкви Божией, по правде законной -- непорочный.
Синодальный перевод
и преуспевал в Иудействе более многих сверстников в роде моём, будучи неумеренным ревнителем отеческих моих преданий.
Новый русский перевод+
В иудаизме я преуспевал больше многих моих сверстников. Я был исключительно ревностен, защищая традиции наших предков.
Перевод Десницкого
Что до иудейской религии — в ней я усердствовал больше многих сверстников и соплеменников, следовал отеческим своим преданиям с чрезмерной ревностью.
Библейской Лиги ERV
В исповедании иудейской религии я опережал многих сотоварищей-иудеев моего возраста, так как я был весьма предан учению, полученному от моих предков.
Современный перевод РБО +
Во всем народе мне не было равных среди моих ровесников в том, что касалось нашей религии, и особенно ревностно я придерживался отеческих преданий.
Под редакцией Кулаковых+
и что в следовании учению иудейскому и беспредельной приверженностью своей преданиям отцов превосходил я многих сверстников своих.
Cовременный перевод WBTC
В исповедании иудейской религии я был впереди многих сотоварищей — иудеев моего возраста, ибо я был весьма предан учению, переданному мне от моих предков.
Перевод Еп. Кассиана
преуспевал в иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи чрезмерно ревнителем отеческих моих преданий.
Слово Жизни
В иудаизме я преуспевал более многих моих сверстников. Я был исключительно ревностен, защищая традиции, установленные нашими предками.
Открытый перевод
и преуспевал в иудаизме более многих ровесников в моем роде, будучи ревностным последователем моих отеческих преданий.
Еврейский Новый Завет
и что, поскольку я гораздо ревностнее следовал традициям, переданным моими праотцами, чем большинство моих сверстников-евреев, я быстрее их продвигался в традиционном иудаизме.
Русского Библейского Центра
Я опережал в иудействе многих соплеменников моего поколения, ни на шаг не позволял себе отступить от предания отцов.
В переводе Лутковского
будучи ревностным приверженцем древних обычаев нашей иудейской веры, в чём превзошел многих своих сверстников.
Новый Завет РБО 1824
И преуспѣвалъ въ Іудействѣ болѣе многихъ сверстниковъ въ родѣ моемъ, будучи жаркимъ ревнителемъ отеческихъ моихъ преданій.
Елизаветинская Библия
и҆ преспѣва́хъ въ жидо́вствѣ па́че мно́гихъ свє́рстникъ мои́хъ въ ро́дѣ мое́мъ, и҆́злиха ревни́тель сы́й ѻ҆те́ческихъ мои́хъ преда́нїй.
Елизаветинская на русском
и преспевах в жидовстве паче многих сверстник моих в роде моем, излиха ревнитель сый отеческих моих преданий.