Загрузка

Библия : Галатам 3 глава 18 стих

[ Гал 3 : 17 ]
Я говорю то, что завета о Христе, прежде Богом утвержденного, закон, явившийся спустя четыреста тридцать лет, не отменяет так, чтобы обетование потеряло силу.
[ Гал 3 : 18 ]
Ибо если по закону наследство, то уже не по обетованию; но Аврааму Бог даровал оное по обетованию.
[ Гал 3 : 19 ]
Для чего же закон? Он дан после по причине преступлений, до времени пришествия семени, к которому относится обетование, и преподан через Ангелов, рукою посредника.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
εἰ
Если
G1487
γὰρ
ведь
G1063
ἐκ
от
G1537
νόμου
Закона
G3551
 
G1510
κληρονομία,
наследство,
G2817
οὐκέτι
уже́ не
G3765
ἐξ
из
G1537
ἐπαγγελίας·
обещания;
G1860
τῷ
 
G3588
δὲ
же
G1161
Ἀβραὰμ
Аврааму
G11
δι᾽
через
G1223
ἐπαγγελίας
обещание
G1860
κεχάρισται
даровал
G5483
 
G3588
θεός.
Бог.
G2316
G3551 νόμος - закон [Закон, установление, законоположение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
закон , закона , закону , законе , законом , в законе , для закона , ли закона , законы , из закона
и еще 12 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2817 κληρονομία - наследство [Наследство, наследие, удел, доля.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
наследство , наследие , наследия , наследством , наследства , наследству , наследию ,
Подробнее
G3765 οὐκέτι - не [Уже не, более не.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
не , уже не , уже , более , они уже не , уже недостоин , вы уже , и на это , немного , Я уже не
и еще 9 значений
Подробнее
G1860 ἐπαγγελία - обетование [Обетование, обещание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
обетование , обетования , обетованию , обещанного , обещанное , исполниться обетованию , распоряжения , на обетование , исполнением обетования , благовестие
и еще 11 значений
Подробнее
G11 ἀβραάμ - Авраам [Авраам (отец Израильского народа, в родословной Иисуса Христа дух. отец христиан, верующего народа Божия, т. е. истинного Израиля); см. еврейское H85 (אַבְרָהָם‎).]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Авраам , Авраама , Аврааму , Авраамово , Авраамова , Авраамом , Аврааме , отец , к Аврааму , Авраамов
и еще 9 значений
Подробнее
G1860 ἐπαγγελία - обетование [Обетование, обещание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
обетование , обетования , обетованию , обещанного , обещанное , исполниться обетованию , распоряжения , на обетование , исполнением обетования , благовестие
и еще 11 значений
Подробнее
G5483 χαρίζομαι - простил [1. давать, даровать, выдавать; 2. отпускать (грехи), прощать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
простил , даровал , он простил , даровать , выдать , выдавать , дарует , дарованное , простить , прощаете
и еще 8 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Гал 2:21
Не отвергаю благодати Божией; а если законом оправдание, то Христос напрасно умер.
Гал 3:10
а все, утверждающиеся на делах закона, находятся под клятвою. Ибо написано: проклят всяк, кто не исполняет постоянно всего, что написано в книге закона.
Гал 3:12
А закон не по вере; но кто исполняет его, тот жив будет им.
Гал 3:16
Но Аврааму даны были обетования и семени его. Не сказано: и потомкам, как бы о многих, но как об одном: и семени твоему, которое есть Христос.
Гал 3:26
Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса;
Гал 3:29
Если же вы Христовы, то вы семя Авраамово и по обетованию наследники.
Евр 6:12-15
дабы вы не обленились, но подражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обетования.
Бог, давая обетование Аврааму, как не мог никем высшим клясться, клялся Самим Собою,
говоря: истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя.
И так Авраам, долготерпев, получил обещанное.
Лк 1:54
воспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милость,
Лк 1:55
как говорил отцам нашим, к Аврааму и семени его до века.
Лк 1:72
сотворит милость с отцами нашими и помянет святой завет Свой,
Лк 1:73
клятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему, дать нам,
Мих 7:18-20
Кто Бог, как Ты, прощающий беззаконие и не вменяющий преступления остатку наследия Твоего? не вечно гневается Он, потому что любит миловать.
Он опять умилосердится над нами, изгладит беззакония наши. Ты ввергнешь в пучину морскую все грехи наши.
Ты явишь верность Иакову, милость Аврааму, которую с клятвою обещал отцам нашим от дней первых.
Пс 104:42
ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
Пс 104:6-12
вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
Вечно помнит завет Свой, слово, [которое] заповедал в тысячу родов,
которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
говоря: "тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего".
Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
Рим 4:13-16
Ибо не законом даровано Аврааму, или семени его, обетование -- быть наследником мира, но праведностью веры.
Если утверждающиеся на законе суть наследники, то тщетна вера, бездейственно обетование;
ибо закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления.
Итак по вере, чтобы было по милости, дабы обетование было непреложно для всех, не только по закону, но и по вере потомков Авраама, который есть отец всем нам
Рим 8:17
А если дети, то и наследники, наследники Божии, сонаследники же Христу, если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться.
Синодальный перевод
Ибо если по закону наследство, то уже не по обетованию; но Аврааму Бог даровал оное по обетованию.
Новый русский перевод+
Если бы наследство зависело от Закона, то оно не могло бы основываться на обещании, но Бог, в Своей благодати, дал его Аврааму по обещанию!
Перевод Десницкого
Если бы это наследие передавалось по закону, то не нужно было бы ничего обещать, но Авраама Бог наделил именно обещанием.
Библейской Лиги ERV
Потому что если бы наследие зависело от закона, то оно не было бы основано на обещании. Бог же даровал его Аврааму через Своё обещание.
Современный перевод РБО +
Ведь если право наследования дает один только Закон, то его нельзя получить по обещанию. Но Бог именно так и дал Свой дар Аврааму — по обещанию!
Под редакцией Кулаковых+
Ибо если наследство дается за послушание Закону, то, значит, уже не по обещанию, но Аврааму Бог милостиво даровал его по обещанию.
Cовременный перевод WBTC
Ибо, если бы наследие зависело от закона, то оно не было бы основано на обещании. Бог же даровал его Аврааму через Своё обещание.
Перевод Еп. Кассиана
Ибо, если от Закона наследование, то уже не по обещанию; но Аврааму Бог даровал благодать чрез обещание.
Слово Жизни
Если бы наследство зависело от закона, то оно не могло бы основываться на обещании, но Бог по своей благодати дал его Aврааму по обещанию!
Открытый перевод
Ведь если по Закону наследие, то уже не по обещанию, но Аврааму Бог даровал — по обещанию.
Еврейский Новый Завет
Если наследство приходит согласно правовой части Пятикнижия, то оно уже не приходит согласно обещанию. Однако Бог дал его Аврааму согласно обещанию.
Русского Библейского Центра
Если по Закону наследуют, то уже не по обещанию. Аврааму же даровано от Бога согласно обещанию.
В переводе Лутковского
ибо если наследство получают благодаря закону, то уже не по обетованию; Авраама же Бог благословил по обетованию.
Новый Завет РБО 1824
Ибо естьли по закону наслѣдство, то уже не по обѣтованію. Но Аврааму Богъ даровалъ оное по обѣтованію.
Елизаветинская Библия
А҆́ще бо ѿ зако́на наслѣ́дїе, не ктомѹ̀ (ѹ҆жѐ) ѿ ѡ҆бѣтова́нїѧ: а҆враа́мѹ же ѡ҆бѣтова́нїемъ дарова̀ бг҃ъ.
Елизаветинская на русском
Аще бо от закона наследие, не ктому уже от обетования: аврааму же обетованием дарова Бог.