Загрузка

Библия : Галатам 5 глава 15 стих

[ Гал 5 : 14 ]
Ибо весь закон в одном слове заключается: люби ближнего твоего, как самого себя.
[ Гал 5 : 15 ]
Если же друг друга угрызаете и съедаете, берегитесь, чтобы вы не были истреблены друг другом.
[ Гал 5 : 16 ]
Я говорю: поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G240 ἀλλήλων - друг друга [Друг друга, друг о друге, друг (к, ко) другу, друг (на, за, от) друга, один другому (ого), друг (с, пред) другом, один для другого, взаимно.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
друг друга , собою , друг другу , друг , друга , другу , друг ко другу , другом , одних , других
и еще 17 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2719 κατεσθίω - поклевали [Поедать, съедать, поглощать, поклевать (о птицах), пожирать; в переносном смысле — расточать, истреблять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
поклевали , поедаете , поядающие , расточивший , поедают , снедает , объедает , съедаете , съешь , съел
и еще 4 значений
Подробнее
G991 βλέπω - берегитесь [Видеть, смотреть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
берегитесь , видит , видите , видя , видят , смотрите , смотри , вижу , видишь , видеть
и еще 47 значений
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G5259 ὑπό - от [1. с р. п.: через, посредством; 2. с в. п.: под; прист. со значением: а. под-; б. подчиненности; в. скрытости, незаметности; г. ухудшения качества.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
от , под , Духом , у , подзаконных , Господом , через , их , подвластный , у в подчинении
и еще 33 значений
Подробнее
G240 ἀλλήλων - друг друга [Друг друга, друг о друге, друг (к, ко) другу, друг (на, за, от) друга, один другому (ого), друг (с, пред) другом, один для другого, взаимно.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
друг друга , собою , друг другу , друг , друга , другу , друг ко другу , другом , одних , других
и еще 17 значений
Подробнее
G355 ἀναλίσκω - истребил [Истреблять, уничтожать, губить, убивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
истребил , были истреблены , убьет ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 3:3
потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не по человеческому ли обычаю поступаете?
1Кор 6:6-8
Но брат с братом судится, и притом перед неверными.
И то уже весьма унизительно для вас, что вы имеете тяжбы между собою. Для чего бы вам лучше не оставаться обиженными? для чего бы вам лучше не терпеть лишения?
Но вы сами обижаете и отнимаете, и притом у братьев.
2Кор 11:20
вы терпите, когда кто вас порабощает, когда кто объедает, когда кто обирает, когда кто превозносится, когда кто бьет вас в лицо.
2Кор 12:20
Ибо я опасаюсь, чтобы мне, по пришествии моем, не найти вас такими, какими не желаю, также чтобы и вам не найти меня таким, каким не желаете: чтобы не найти у вас раздоров, зависти, гнева, ссор, клевет, ябед, гордости, беспорядков,
2Цар 2:26
И воззвал Авенир к Иоаву, и сказал: вечно ли будет пожирать меч? Или ты не знаешь, что последствия будут горестные? И доколе ты не скажешь людям, чтобы они перестали преследовать братьев своих?
2Цар 2:27
И сказал Иоав: жив Бог! если бы ты не говорил иначе, то еще утром перестали бы люди преследовать братьев своих.
Гал 5:26
Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать.
Ис 11:13
И прекратится зависть Ефрема, и враждующие против Иуды будут истреблены. Ефрем не будет завидовать Иуде, и Иуда не будет притеснять Ефрема.
Ис 11:5-9
И будет препоясанием чресл Его правда, и препоясанием бедр Его - истина.
Тогда волк будет жить вместе с ягненком, и барс будет лежать вместе с козленком; и теленок, и молодой лев, и вол будут вместе, и малое дитя будет водить их.
И корова будет пастись с медведицею, и детеныши их будут лежать вместе, и лев, как вол, будет есть солому.
И младенец будет играть над норою аспида, и дитя протянет руку свою на гнездо змеи.
Не будут делать зла и вреда на всей святой горе Моей, ибо земля будет наполнена ведением Господа, как воды наполняют море.
Ис 9:20
И будут резать по правую сторону, и останутся голодны; и будут есть по левую, и не будут сыты; каждый будет пожирать плоть мышцы своей:
Ис 9:21
Манассия - Ефрема, и Ефрем - Манассию, оба вместе - Иуду. При всем этом не отвратится гнев Его, и рука Его еще простерта.
Иак 3:14-18
Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть и сварливость, то не хвалитесь и не лгите на истину.
Это не есть мудрость, нисходящая свыше, но земная, душевная, бесовская,
ибо где зависть и сварливость, там неустройство и все худое.
Но мудрость, сходящая свыше, во-первых, чиста, потом мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна.
Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир.
Иак 4:1-3
Откуда у вас вражды и распри? не отсюда ли, от вожделений ваших, воюющих в членах ваших?
Желаете -- и не имеете; убиваете и завидуете -- и не можете достигнуть; препираетесь и враждуете -- и не имеете, потому что не просите.
Просите, и не получаете, потому что просите не на добро, а чтобы употребить для ваших вожделений.
Синодальный перевод
Если же друг друга угрызаете и съедаете, берегитесь, чтобы вы не были истреблены друг другом.
Новый русский перевод+
А если вы продолжаете грызть и поедать друг друга, то смотрите, как бы вам вообще друг друга не истребить!
Перевод Десницкого
Если же вы друг друга грызете и пожираете, смотрите, как бы окончательно не погубить друг друга.
Библейской Лиги ERV
Если же вы будете по-прежнему вредить друг другу и приносить страдания, то смотрите, как бы вы полностью не истребили друг друга!
Современный перевод РБО +
А если будете грызть и рвать друг друга на части, смотрите, как бы вам не истребить себя!
Под редакцией Кулаковых+
Если же грызете вы и поедом друг друга едите, то берегитесь, как бы вам самих себя не истребить.
Cовременный перевод WBTC
Если же вы будете по-прежнему вредить друг другу и наносить урон, то смотрите, как бы вы полностью не истребили друг друга!
Перевод Еп. Кассиана
Если же вы друг друга кусаете и едите, смотрите, как бы вы не пожрали друг друга.
Слово Жизни
A если вы продолжаете кусать и поедать друг друга, то смотрите, как бы вам вообще друг друга не истребить!
Открытый перевод
Если же друг друга кусаете и пожираете, смотрите, чтобы вы не оказались истреблены друг другом.
Еврейский Новый Завет
если же вы по-прежнему гневно спорите друг с другом и разрываете друг друга на части, берегитесь, иначе вы можете погубить друг друга!
Русского Библейского Центра
Если же вы друг друга едите поедом, со свету сживаете, то смотрите, как бы вам всем начисто не истребиться.
В переводе Лутковского
Если же вы друг друга искусать и растерзать готовы, берегитесь, как бы вам не погубить друг друга.
Новый Завет РБО 1824
Естьли же другъ друга угрызаете и съѣдаете, берегитесь, чтобы вамъ не быть истребленнымъ другъ отъ друга.
Елизаветинская Библия
А҆́ще же дрѹ́гъ дрѹ́га ѹ҆грыза́ете и҆ снѣда́ете, блюди́тесѧ, да не дрѹ́гъ ѿ дрѹ́га и҆стребле́ни бѹ́дете.
Елизаветинская на русском
Аще же друг друга угрызаете и снедаете, блюдитеся, да не друг от друга истреблени будете.