Загрузка

Библия : Римлянам 11 глава 14 стих

[ Рим 11 : 13 ]
Вам говорю, язычникам. Как Апостол язычников, я прославляю служение мое.
[ Рим 11 : 14 ]
Не возбужу ли ревность в сродниках моих по плоти и не спасу ли некоторых из них?
[ Рим 11 : 15 ]
Ибо если отвержение их -- примирение мира, то что будет принятие, как не жизнь из мертвых?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G4459 πῶς - как [Как, каким образом.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
как , то как , возможности , иначе как , Когда , то , для чего , тот , что ,
Подробнее
G3863 παραζηλόω - ревность [1. возбуждать ревность или рвение; 2. раздражать, возбуждать гнев.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ревность , возбужу , возбудить , возбужу ли ревность , мы решимся раздражать ,
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G4561 σάρξ - плоти [Плоть: 1. мясо; 2. тело, труп; 3. человеческая греховная природа.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
плоти , плоть , плотию , трупы , плотью , плотские , по плоти , плотским , Моя , плотской
и еще 11 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4982 σῴζω - спасти [1. спасать, беречь, сохранять, избавлять; 2. исцелять; страд. выздоравливать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спасти , спасется , спасла , спастись , спаси , сберечь , спасал , спаслись , спасаемых , спасемся
и еще 48 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 7:16
Почему ты знаешь, жена, не спасешь ли мужа? Или ты, муж, почему знаешь, не спасешь ли жены?
1Кор 9:20-22
для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных;
для чуждых закона -- как чуждый закона, -- не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, -- чтобы приобрести чуждых закона;
для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых.
1Тим 4:16
Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасешь и слушающих тебя.
2Тим 2:10
Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.
Иак 5:20
пусть тот знает, что обративший грешника от ложного пути его спасет душу от смерти и покроет множество грехов.
Флм 1:12
ты же прими его, как мое сердце.
Рим 9:3
я желал бы сам быть отлученным от Христа за братьев моих, родных мне по плоти,
Рим 11:11
Итак спрашиваю: неужели они преткнулись, чтобы совсем пасть? Никак. Но от их падения спасение язычникам, чтобы возбудить в них ревность.
Синодальный перевод
Не возбужу ли ревность в сродниках моих по плоти и не спасу ли некоторых из них?
Новый русский перевод+
и надеюсь, что смогу как-то возбудить ревность моего народа, чтобы спасти хоть некоторых из них.
Перевод Десницкого
Надеюсь, что сумею пробудить ревность в моих соплеменниках и спасти некоторых из них.
Библейской Лиги ERV
в надежде на то, что вызову ревность у некоторых своих соплеменников и приведу некоторых из них к спасению.
Современный перевод РБО +
и надеюсь: а вдруг я смогу пробудить ревность к вам в моих соплеменниках и спасти некоторых из них.
Под редакцией Кулаковых+
всегда надеясь вызвать ревность в родном мне по плоти народе, чтобы спасти хотя бы немногих из них.
Cовременный перевод WBTC
в надежде на то, что вызову ревность у некоторых моих соплеменников и приведу некоторых из них ко спасению.
Перевод Еп. Кассиана
не возбужу ли я ревность в братьях моих по плоти и не спасу ли некоторых из них?
Слово Жизни
Я надеюсь, что смогу возбудить ревность моего народа, чтобы спасти хоть некоторых из них.
Открытый перевод
не подстегну ли рвение моих соплеменников и не спасу ли некоторых из них?
Еврейский Новый Завет
в надежде, что мне удастся возбудить ревность у некоторых моего народа и спасти некоторых из них!
Русского Библейского Центра
Я ли не подстегну зависть моих братьев по племени и не спасу хоть некоторых из них?
В переводе Лутковского
быть может, я вызову ревность у соплеменников своих и спасу хотя бы некоторых из них?
Новый Завет РБО 1824
не возбужу ли тѣмъ ревности въ сродникахъ моихъ по плоти, и не спасу ли кого изъ нихъ.
Елизаветинская Библия
А҆́ще ка́кѡ раздражѹ̀ мою̀ пло́ть, и҆ спасѹ̀ нѣ҄кїѧ ѿ ни́хъ;
Елизаветинская на русском
Аще како раздражу мою плоть, и спасу некия от них?