Библия : Римлянам 11 глава
7 стих
[ Рим 11 : 6 ]
Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело.
[ Рим 11 : 7 ]
Что же? Израиль, чего искал, того не получил; избранные же получили, а прочие ожесточились,
[ Рим 11 : 8 ]
как написано: Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5100 τὶς
- кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G3767 οὖν
- итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1934 ἐπιζητέω
- ищут [Отыскивать, разыскивать, искать, стремиться, добиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ищут , ищет , требует , он ищет , поискав , пожелал , вы ищете , искал , я искал , ищу
и еще 3 значений
Подробнее
G2474 ἰσραήλ
- Израилевых [Израиль; см. еврейское H3478 (יִשְׂרָאל)]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Израилевых , Израиле , Израиля , Израилев , Израилева , Израиль , Израилю , Израилеву , Израилевы , Израильскому
и еще 9 значений
Подробнее
G5124 τοῦτο
- это [Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
это , сие , то , того , потому , сего , сия , сему , сей , сию
и еще 38 значений
Подробнее
G3756 οὐ
- не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G2013 ἐπιτυγχάνω
- получил [Получать, достигать, добиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
получил , достигнуть , получили , получали ,
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G1589 ἐκλογή
- избрание [Избрание, выбор, отбор.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
избрание , избранный , избранию , избранные , к избранию ,
Подробнее
G2013 ἐπιτυγχάνω
- получил [Получать, достигать, добиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
получил , достигнуть , получили , получали ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G3062 λοιπός
- прочие [Оставшиеся, остальные.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
прочие , прочим , другие , прочих , прочее , прочими , и другие , прочем , других , Из посторонних
и еще 4 значений
Подробнее
G4456 πωρόω
- окаменено [Окаменеть, очерствлять, ожесточать, ослеплять (о глазах).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
окаменено , ли окаменено , окаменил , ожесточились , ослеплены ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 10:19
Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь, или идоложертвенное значит что-нибудь?
1Пет 1:2
по предведению Бога Отца, при освящении от Духа, к послушанию и окроплению Кровию Иисуса Христа: благодать вам и мир да умножится.
2Кор 3:14
Но умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остается неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом.
2Кор 4:4
для неверующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого.
2Фесс 2:10-12
и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения.
И за сие пошлет им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи,
да будут осуждены все, не веровавшие истине, но возлюбившие неправду.
2Фесс 2:13
Мы же всегда должны благодарить Бога за вас, возлюбленные Господом братия, что Бог от начала, через освящение Духа и веру истине, избрал вас ко спасению,
2Фесс 2:14
к которому и призвал вас благовествованием нашим, для достижения славы Господа нашего Иисуса Христа.
Еф 1:4
так как Он избрал нас в Нем прежде создания мира, чтобы мы были святы и непорочны пред Ним в любви,
Евр 12:17
Ибо вы знаете, что после того он, желая наследовать благословение, был отвержен; не мог переменить мыслей отца, хотя и просил о том со слезами.
Ис 44:18
Не знают и не разумеют они: Он закрыл глаза их, чтобы не видели, и сердца их, чтобы не разумели.
Ис 6:10
Ибо огрубело сердце народа сего, и ушами с трудом слышат, и очи свои сомкнули, да не узрят очами, и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их.
Ин 12:40
народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце свое, да не видят глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их.
Лк 13:24
подвизайтесь войти сквозь тесные врата, ибо, сказываю вам, многие поищут войти, и не возмогут.
Мф 13:14
и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите -- и не уразумеете, и глазами смотреть будете -- и не увидите,
Мф 13:15
ибо огрубело сердце людей сих и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их.
Филл 1:18
Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться,
Прит 1:28
Тогда будут звать меня, и я не услышу; с утра будут искать меня, и не найдут меня.
Рим 10:3
Ибо, не разумея праведности Божией и усиливаясь поставить собственную праведность, они не покорились праведности Божией,
Рим 3:9
Итак, что же? имеем ли мы преимущество? Нисколько. Ибо мы уже доказали, что как Иудеи, так и Еллины, все под грехом,
Рим 6:15
Что же? станем ли грешить, потому что мы не под законом, а под благодатью? Никак.
Рим 9:18
Итак, кого хочет, милует; а кого хочет, ожесточает.
Рим 9:31
А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности.
Рим 9:32
Почему? потому что искали не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения,
Рим 11:5
Так и в нынешнее время, по избранию благодати, сохранился остаток.
Рим 8:28-30
Притом знаем, что любящим Бога, призванным по Его изволению, все содействует ко благу.
Ибо кого Он предузнал, тем и предопределил быть подобными образу Сына Своего, дабы Он был первородным между многими братиями.
А кого Он предопределил, тех и призвал, а кого призвал, тех и оправдал; а кого оправдал, тех и прославил.
Рим 9:23
дабы вместе явить богатство славы Своей над сосудами милосердия, которые Он приготовил к славе,
Синодальный перевод
Что же? Израиль, чего искал, того не получил; избранные же получили, а прочие ожесточились,
Новый русский перевод+
Так, что же? То, к чему Израиль так стремился, он не получил, только избранные получили, а все остальные ожесточились.
Перевод Десницкого
Что получается? Чего искал Израиль, того он не получил. Впрочем, получили избранные, а прочие ожесточились,
Библейской Лиги ERV
Что же тогда? Народ Израиля стремился к благословению Божьему, но не все получили его. Только избранные обрели это благословение, остальные же очерствели и отказались слушать Бога.
Современный перевод РБО +
Что из этого следует? То, что Израиль не достиг того, к чему стремился. Достигли этого избранные, а остальные были ослеплены,
Под редакцией Кулаковых+
Что ж выходит? А то, что Израиль не достиг того, к чему так стремился. Лишь немногие, избранные, достигли, а прочие в упорстве своем оставлены были,
Cовременный перевод WBTC
Что же тогда? Народ Израиля не нашёл того, что искал. Только избранные достигли этого, остальные же очерствели.
Перевод Еп. Кассиана
Что же? Чего ищет Израиль, того он не достиг. Избранные же достигли, а прочие были ожесточены,
Слово Жизни
Так, что же? То, к чему Израиль так стремился, он не получил, а избранные получили. Остальные же ожесточились.
Открытый перевод
Итак, что же? Израиль не достиг того, что искал; избранные же достигли, а оставшиеся ожесточились,
Еврейский Новый Завет
Отсюда следует, что Израиль не достиг цели, к которой стремится. Избранные достигли её, но остальные сделались жестокосердными,
Русского Библейского Центра
Что получается? Чего домогался Израиль, того не достиг. Достигли избранные, от остальных заслонилось.
В переводе Лутковского
Так что же? То, чего Израиль ищет, он не достиг, а достигли избранные, прочих же (Бог) ожесточил,
Новый Завет РБО 1824
Чтожъ? Израиль не получилъ того, чего искалъ: но избранные получили, а прочіе ослѣпились,
Елизаветинская Библия
Что̀ ѹ҆̀бо; Є҆гѡ́же и҆ска́ше ї҆и҃ль, сегѡ̀ не полѹчѝ, а҆ и҆збра́нїе полѹчѝ: про́чїи же ѡ҆слѣпи́шасѧ,
Елизаветинская на русском
Что убо? Егоже искаше израиль, сего не получи, а избрание получи. прочии же ослепишася,