Библия : Титу 3 глава
4 стих
[ Тит 3 : 3 ]
Ибо и мы были некогда несмысленны, непокорны, заблуждшие, были рабы похотей и различных удовольствий, жили в злобе и зависти, были гнусны, ненавидели друг друга.
[ Тит 3 : 4 ]
Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего, Бога,
[ Тит 3 : 5 ]
Он спас нас не по делам праведности, которые бы мы сотворили, а по Своей милости, банею возрождения и обновления Святым Духом,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3753 ὅτε
- когда [Когда, в то время как.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
когда , как , Но , доколе , что ,
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5544 χρηστότης
- благости [1. добро, порядочность, честность; 2. доброта, благость.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
благости , благость , добро , благодать ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5363 φιλανθρωπία
- человеколюбие [Человеколюбие, человечность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
человеколюбие ,
Подробнее
G2014 ἐπιφαίνω
- явилась [1. перех. показывать, выставлять напоказ; страд. показываться, являться; 2. неперех. появляться, показываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
явилась , просветить , не видно ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4990 σωτήρ
- Спасителя [Спаситель, избавитель, хранитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Спасителя , Спаситель , Спасителю , Спасителе , Спасителем ,
Подробнее
G2257 ἡμῶν
- нашего [Наш, нас; р. п. мн. ч. от G1473 (εγω).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
нашего , нас , наши , наш , наших , наше , нашим , нашему , нашем , нами
и еще 28 значений
Подробнее
G2316 θεός
- бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Тим 1:1
Павел, Апостол Иисуса Христа по повелению Бога, Спасителя нашего, и Господа Иисуса Христа, надежды нашей,
1Тим 2:3
ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,
1Тим 4:10
Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога живаго, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных.
2Тим 1:10
открывшейся же ныне явлением Спасителя нашего Иисуса Христа, разрушившего смерть и явившего жизнь и нетление через благовестие,
Еф 2:4-10
Бог, богатый милостью, по Своей великой любви, которою возлюбил нас,
и нас, мертвых по преступлениям, оживотворил со Христом, -- благодатью вы спасены, --
и воскресил с Ним, и посадил на небесах во Христе Иисусе,
дабы явить в грядущих веках преизобильное богатство благодати Своей в благости к нам во Христе Иисусе.
Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар:
не от дел, чтобы никто не хвалился.
Ибо мы -- Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять.
Евр 9:26
иначе надлежало бы Ему многократно страдать от начала мира; Он же однажды, к концу веков, явился для уничтожения греха жертвою Своею.
Рим 5:20
Закон же пришел после, и таким образом умножилось преступление. А когда умножился грех, стала преизобиловать благодать,
Рим 5:21
дабы, как грех царствовал к смерти, так и благодать воцарилась через праведность к жизни вечной Иисусом Христом, Господом нашим.
Тит 1:3
а в свое время явил Свое слово в проповеди, вверенной мне по повелению Спасителя нашего, Бога, --
Тит 2:10
не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
Тит 2:11
Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
Синодальный перевод
Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего, Бога,
Новый русский перевод+
Но Бог, наш Спаситель, проявил к нам доброту и любовь.
Перевод Десницкого
Но Спаситель наш Бог проявил Свою доброту и любовь к людям.
Библейской Лиги ERV
Но когда проявилась доброта и любовь Спасителя нашего, Бога, к людям,
Современный перевод РБО +
Но когда миру была явлена доброта нашего Спасителя Бога и Его любовь к людям —
Под редакцией Кулаковых+
Когда же явились миру доброта и человеколюбие Спасителя нашего, Бога,
Cовременный перевод WBTC
Но когда проявилась доброта и любовь Спасителя нашего, Бога, к людям,
Перевод Еп. Кассиана
Когда же была явлена благость и человеколюбие Спасителя нашего Бога, —
Слово Жизни
Но Бог, наш Спаситель, проявил к нам доброту и любовь.
Открытый перевод
Когда же открылась доброта и человеколюбие нашего Спасителя, Бога,
Еврейский Новый Завет
Однако, когда открылась доброта и любовь Бога, нашего Спасителя, в отношении к человечеству,
Русского Библейского Центра
Явилась доброта и человеколюбие Бога Спасителя нашего,
Новый Завет РБО 1824
Когда же явилась благость и человѣколюбіе Спасителя нашего Бога;
Елизаветинская Библия
Є҆гда́ же блгдть и҆ чл҃вѣколю́бїе ѩ҆ви́сѧ сп҃са на́шегѡ бг҃а,
Елизаветинская на русском
Егда же благодать и человеколюбие явися спаса нашего Бога,