Загрузка

Библия : 3 Иоанна 1 глава 3 стих

[ 3Ин 1 : 2 ]
Возлюбленный! молюсь, чтобы ты здравствовал и преуспевал во всем, как преуспевает душа твоя.
[ 3Ин 1 : 3 ]
Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
[ 3Ин 1 : 4 ]
Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5463 χαίρω - радуйтесь [Радоваться; повел. употребляется в приветствиях и других обращениях.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
радуйтесь , радуйся , обрадовался , радоваться , возрадовался , радуюсь , радуясь , радуемся , обрадовались , с радостью
и еще 28 значений
Подробнее
G3029 λίαν - весьма [Очень, весьма, крайне, чрезвычайно, сильно, слишком, чрезмерно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
весьма , я весьма , они чрезвычайно , очень , он сильно ,
Подробнее
G2064 ἔρχομαι - пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G80 ἀδελφός - братия [Брат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
братия , брата , брат , братьев , братья , брату , братиями , братиям , братьям , братьями
и еще 23 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3140 μαρτυρέω - свидетельствую [Свидетельствовать, удостоверять, подтверждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
свидетельствую , свидетельствовал , свидетельствуют , свидетельствовать , засвидетельствовал , свидетельствуем , засвидетельствовали , свидетельствует , и свидетельствует , свидетельствующий
и еще 33 значений
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G225 ἀλήθεια - истины [Правда, истина, верность, истинность, правдивость, искренность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
истины , истине , истину , истина , истиною , по истине , истинно , по правде , об истине , о истине
и еще 8 значений
Подробнее
G2531 καθώς - как [Так как, как, в соответствии, настолько насколько, подобно тому как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , так как , что , по , как и , так , какой , подобно как , сколько , чему
и еще 7 значений
Подробнее
G4771 σύ - ты [Ты.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
ты , сам , а ты , же Ты , тебе , ли ты , того ты , Тот , неужели Ты , у тебя
и еще 1 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G225 ἀλήθεια - истины [Правда, истина, верность, истинность, правдивость, искренность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
истины , истине , истину , истина , истиною , по истине , истинно , по правде , об истине , о истине
и еще 8 значений
Подробнее
G4043 περιπατέω - ходи [Ходить (кругом); в переносном смысле — поступать, жить, вести, действовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ходи , ходить , ходил , ходит , ходят , идущего , поступают , поступать , идя , поступали
и еще 44 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Фесс 2:19-20
Ибо кто наша надежда, или радость, или венец похвалы? Не и вы ли пред Господом нашим Иисусом Христом в пришествие Его?
Ибо вы -- слава наша и радость.
1Фесс 3:6-9
Теперь же, когда пришел к нам от вас Тимофей и принес нам добрую весть о вере и любви вашей, и что вы всегда имеете добрую память о нас, желая нас видеть, как и мы вас,
то мы, при всей скорби и нужде нашей, утешились вами, братия, ради вашей веры;
ибо теперь мы живы, когда вы стоите в Господе.
Какую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которою радуемся о вас пред Богом нашим,
2Кор 7:6-7
Но Бог, утешающий смиренных, утешил нас прибытием Тита,
и не только прибытием его, но и утешением, которым он утешался о вас, пересказывая нам о вашем усердии, о вашем плаче, о вашей ревности по мне, так что я еще более обрадовался.
2Ин 1:2
ради истины, которая пребывает в нас и будет с нами вовек.
2Ин 1:4
Я весьма обрадовался, что нашел из детей твоих, ходящих в истине, как мы получили заповедь от Отца.
3Ин 1:4
Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине.
Колл 1:7-8
как и научились от Епафраса, возлюбленного сотрудника нашего, верного для вас служителя Христова,
который и известил нас о вашей любви в духе.
Еф 1:15-16
Посему и я, услышав о вашей вере во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,
непрестанно благодарю за вас Бога, вспоминая о вас в молитвах моих,
Филл 1:4
всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою,
Пс 117:11
обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
Рим 1:8-9
Прежде всего благодарю Бога моего через Иисуса Христа за всех вас, что вера ваша возвещается во всем мире.
Свидетель мне Бог, Которому служу духом моим в благовествовании Сына Его, что непрестанно воспоминаю о вас,
Синодальный перевод
Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
Новый русский перевод+
Меня очень обрадовало, когда пришли братья и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
Перевод Десницкого
Как я был рад, когда пришли братья и принесли о тебе истинное свидетельство: и ты поступаешь по истине.
Библейской Лиги ERV
Я возрадовался от всей души, когда некоторые из наших братьев пришли и засвидетельствовали о твоей преданности истине и о том, как неуклонно ты следуешь по пути истинному.
Современный перевод РБО +
Я очень обрадовался, когда пришли братья и сообщили, что ты верен истине. Это видно по твоей жизни: она верна истине.
Под редакцией Кулаковых+
Я очень радовался, когда приходили ко мне братья наши и, рассказывая о твоей жизни, говорили, что ты по-прежнему верен истине.
Cовременный перевод WBTC
Ибо я возрадовался от всей души, когда некоторые из братьев наших пришли и засвидетельствовали о твоей преданности истине и о том, как неуклонно ты следуешь по пути истинному.
Перевод Еп. Кассиана
Ибо я весьма возрадовался, когда приходили братья и свидетельствовали о твоей истине, как ты ходишь в истине.
Слово Жизни
Меня очень обрадовало, что приходившие братья свидетельствовали о твоей истине, как ты ходишь в истине.
Открытый перевод
Я ведь очень обрадовался братьям, пришедшим и свидетельствовавшим о твоей истине, что ты в истине ходишь.
Еврейский Новый Завет
Я очень обрадовался, когда пришли некоторые братья и подтвердили, что ты верен истине и по-прежнему живёшь в соответствии с ней.
Русского Библейского Центра
Пришли братья и принесли радостную весть, говорят, что ты верен истине и всего себя отдаешь истине.
Новый Завет РБО 1824
Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братія, и засвидѣтельствовали о вѣрности, съ которою ты держишься истины.
Елизаветинская Библия
Возра́довахсѧ ѕѣлѡ̀, прише́дшымъ бра́тїѧмъ и҆ свидѣ́телствѹющымъ твою̀ и҆́стинѹ, ѩ҆́коже ты̀ во и҆́стинѣ хо́диши.
Елизаветинская на русском
Возрадовахся зело, пришедшым братиям и свидетельствующым твою истину, якоже ты во истине ходиши.