Загрузка

Библия : 2 Петра 1 глава 18 стих

[ 2Пет 1 : 17 ]
Ибо Он принял от Бога Отца честь и славу, когда от велелепной славы принесся к Нему такой глас: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение.
[ 2Пет 1 : 18 ]
И этот глас, принесшийся с небес, мы слышали, будучи с Ним на святой горе.
[ 2Пет 1 : 19 ]
И притом мы имеем вернейшее пророческое слово; и вы хорошо делаете, что обращаетесь к нему, как к светильнику, сияющему в темном месте, доколе не начнет рассветать день и не взойдет утренняя звезда в сердцах ваших,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
и
G2532
ταύτην
этот
G3778
τὴν
 
G3588
φωνὴν
голос
G5456
ἡμεῖς
мы
G2249
ἠκούσαμεν
услышали
G191
ἐξ
с
G1537
οὐρανοῦ
неба
G3772
ἐνεχθεῖσαν
принесённый
G5342
σὺν
с
G4862
αὐτῷ
Ним
G846
ὄντες
присутствующие
G1510
ἐν
на
G1722
τῷ
 
G3588
ἁγίῳ
святой
G40
ὄρει.
горе́.
G3735
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3778 οὗτος - это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G5456 φωνή - голос [Звук, шум, голос, крик, вопль, стук.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
голос , голосом , глас , голоса , шум , я голос , звук , крик , гласа , слов
и еще 18 значений
Подробнее
G2249 ἡμεῖς - мы [Мы; и. п. мн. ч. от G1473 (εγω).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мы , нам , ли мы , бы мы , а мы , и Мы , от нас , то мы , на это у нас , и
и еще 4 значений
Подробнее
G191 ἀκούω - услышав [1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит , слыша , слушает , слышите
и еще 106 значений
Подробнее
G3772 οὐρανός - неба [Небо, небеса, поднебесье.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
неба , небо , небесах , небес , небе , Небесное , небеса , небесные , небесного , Небесном
и еще 8 значений
Подробнее
G5342 φέρω - принес [Нести, (при)носить, сносить, переносить, приводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
принес , принесите , приведите , приносили , привели , принесли , неся , приносящую , приносит , подай
и еще 35 значений
Подробнее
G4862 σύν - с [Вместе (с), с, со; прист. со значением: 1. совместного действия, соучастия; 2. собирательности; 3. одновременности; 4. завершенности, полноты действия.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
с , со , вместе с , бывших с , находящиеся со , бывшие с , из , к , которые с , на стороне
и еще 11 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G40 ἅγιος - святым [Святой, посвященный, благочестивый, праведный, как сущ. святыня; см. гл. G37 (αγιαζω) и сущ. G42 (αγιωσυνη).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
святым , святаго , святых , святый , свят , святые , святыми , святой , святом , святое
и еще 23 значений
Подробнее
G3735 ὄρος - гору [Гора, холм, возвышенность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
гору , горе , горы , гора , горам , к горе , гор , горах , верху горы , и горе
и еще 3 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 3:1
Моисей пас овец у Иофора, тестя своего, священника Мадиамского. Однажды провел он стадо далеко в пустыню и пришел к горе Божией, Хориву.
Исх 3:5
И сказал Бог: не подходи сюда; сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая.
Быт 28:16
Иаков пробудился от сна своего и сказал: истинно Господь присутствует на месте сем; а я не знал!
Быт 28:17
И убоялся и сказал: как страшно сие место! это не иное что, как дом Божий, это врата небесные.
Ис 11:9
Не будут делать зла и вреда на всей святой горе Моей, ибо земля будет наполнена ведением Господа, как воды наполняют море.
Ис 56:7
Я приведу на святую гору Мою и обрадую их в Моем доме молитвы; всесожжения их и жертвы их будут благоприятны на жертвеннике Моем, ибо дом Мой назовется домом молитвы для всех народов.
Нав 5:15
Вождь воинства Господня сказал Иисусу: сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, свято. Иисус так и сделал.
Мф 17:6
И, услышав, ученики пали на лица свои и очень испугались.
Зах 8:3
Так говорит Господь: обращусь Я к Сиону и буду жить в Иерусалиме, и будет называться Иерусалим городом истины, и гора Господа Саваофа - горою святыни.
Синодальный перевод
И этот глас, принёсшийся с небес, мы слышали, будучи с Ним на святой горе.
Новый русский перевод+
Мы сами слышали этот голос, прозвучавший с небес, когда были вместе с Ним на святой горе.
Перевод Десницкого
Этот голос прозвучал с небес, его слышали и мы, кто был вместе с Ним на святой горе.
Библейской Лиги ERV
Мы слышали этот голос, раздавшийся с небес, когда были с Ним на святой Горе.
Современный перевод РБО +
И этот голос, донесшийся с неба, мы сами слышали, когда были с Ним на святой горе.
Под редакцией Кулаковых+
Этот голос, донесшийся с неба, мы сами слышали, когда были с Ним на святой горе.
Cовременный перевод WBTC
Мы слышали этот голос, раздавшийся с небес, когда были с Ним на Святой Горе.
Перевод Еп. Кассиана
И этот голос, принесшийся с неба, мы услышали, будучи с Ним на святой горе.
Слово Жизни
Мы сами слышали этот голос, пришедший с небес, когда были вместе с Ним на святой горе.
Открытый перевод
И этот голос мы услышали с небес пришедший, когда были с Ним на святой горе.
Еврейский Новый Завет
Мы слышали, как голос этот раздался с небес, когда находились с ним на святой горе.
Русского Библейского Центра
Этот возглас, донесшийся с небес, мы сами слышали, когда были с Ним на святой горе.
Новый Завет РБО 1824
И сей гласъ, съ небеси сшедшій, мы слышали, будучи съ Нимъ на святой горѣ.
Елизаветинская Библия
И҆ се́й гла́съ мы̀ слы́шахомъ съ небесѐ сше́дшь, съ ни́мъ сѹ́ще на горѣ̀ ст҃ѣ́й.
Елизаветинская на русском
И сей глас мы слышахом с небесе сшедшь, с ним суще на горе святей.