Загрузка

Библия : Второзаконие 19 глава 20 стих

[ Втор 19 : 19 ]
то сделайте ему то, что он умышлял сделать брату своему; и так истреби зло из среды себя;
[ Втор 19 : 20 ]
и прочие услышат, и убоятся, и не станут впредь делать такое зло среди тебя;
[ Втор 19 : 21 ]
да не пощадит [его] глаз твой: душу за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу. [Какой кто сделает вред ближнему своему, тем должно отплатить ему.]
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
οἱ
 
G3588
ἐπίλοιποι
оставшиеся
G1954
ἀκούσαντες
услышавшие
G191
φοβηθήσονται
устрашатся
G5399
καὶ
и
G2532
οὐ
не
G3739
προσθήσουσιν
прибегнут
G4369
ἔτι
уже́
G2089
ποιῆσαι
сделать
G4160
κατὰ
 
G2596
τὸ
 
G3588
ῥῆμα
слово
G4487
τὸ
 
G3588
πονηρὸν
злое
G4190
τοῦτο
это
G5124
ἐν
среди
G1722
ὑμῖν.
вас.
G5213
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1954 ἐπίλοιπος - остальное [Остающийся, остальной, прочий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
остальное ,
Подробнее
G191 ἀκούω - услышав [1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит , слыша , слушает , слышите
и еще 106 значений
Подробнее
G5399 φοβέομαι - бойтесь [Бояться, пугаться, устрашаться, опасаться, быть в страхе.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
бойтесь , бойся , боялись , устрашились , боящийся , боюсь , боящиеся , убоялся , испугался , испугались
и еще 27 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G4369 προστίθημι - прибавить [Прибавлять, присоединять, присовокуплять, прилагать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
прибавить , приложится , еще , прибавлено будет , прибавил , умножь , присовокупил , присоединилось , прилагал , присоединялось
и еще 6 значений
Подробнее
G2089 ἔτι - еще [Еще, все еще; при отрицанииуже.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
еще , уже , когда еще , более , Когда Он еще , притом , бы уже , пусть еще , Она уже , Когда
и еще 18 значений
Подробнее
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G2596 κατά - по [1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
по , на , в , против , во , каждый , с , как , наедине , особо
и еще 104 значений
Подробнее
G4487 ῥῆμα - слова [Слово, изречение, фраза, речь.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
слова , слово , словом , слов , слову , словам , том , глагол , слове , в слове
и еще 10 значений
Подробнее
G4190 πονηρός - лукавого [1. плохой, дурной, скверный, негодный; 2. злой, лукавый; как сущ. зло, худо.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
лукавого , злы , злой , лукавый , злых , злого , злым , злые , зла , злыми
и еще 25 значений
Подробнее
G5124 τοῦτο - это [Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
это , сие , то , того , потому , сего , сия , сему , сей , сию
и еще 38 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Тим 5:20
Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели.
Втор 13:11
весь Израиль услышит сие и убоится, и не станут впредь делать среди тебя такого зла.
Втор 17:13
и весь народ услышит и убоится, и не будут впредь поступать дерзко.
Втор 17:7
рука свидетелей должна быть на нем прежде всех, чтоб убить его, потом рука всего народа; и так истреби зло из среды себя.
Втор 21:21
тогда все жители города его пусть побьют его камнями до смерти; и так истреби зло из среды себя, и все Израильтяне услышат и убоятся.
Прит 21:11
Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
Рим 13:3
Ибо начальствующие страшны не для добрых дел, но для злых. Хочешь ли не бояться власти? Делай добро, и получишь похвалу от нее,
Рим 13:4
ибо начальник есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое.
Синодальный перевод
и прочие услышат, и убоятся, и не станут впредь делать такое зло среди тебя;
Новый русский перевод+
Остальной народ услышит об этом и испугается, и впредь такое злое дело никогда не повторится у тебя.
Библейской Лиги ERV
Услышав об этом, другие люди испугаются и больше не будут творить такое зло.
Современный перевод РБО +
Все остальные узнают об этом и затрепещут, и впредь никто из вас не будет так поступать.
Под редакцией Кулаковых+
Все остальные должны узнать об этом и увидеть опасность, что им угрожает; тогда зло такого рода вы пресечете, не будет его у вас.
Cовременный перевод WBTC
Услышав об этом, другие люди испугаются и больше не будут творить такое зло.
Макария Глухарева ВЗ
И прочие услышат, и убоятся, и не станут впредь делать такого зла среди тебя.
Елизаветинская Библия
да и҆ про́чїи ѹ҆слы́шавше ѹ҆боѧ́тсѧ, и҆ не приложа́тъ ктомѹ̀ твори́ти словесѐ ѕла́гѡ сегѡ̀ въ ва́съ:
Елизаветинская на русском
да и прочии услышавше убоятся, и не приложат ктому творити словесе злаго сего в вас: