Библия : Второзаконие 28 глава
39 стих
[ Втор 28 : 38 ]
Семян много вынесешь в поле, а соберешь мало, потому что поест их саранча.
[ Втор 28 : 39 ]
Виноградники будешь садить и возделывать, а вина не будешь пить, и не соберешь плодов [их], потому что поест их червь.
[ Втор 28 : 40 ]
Маслины будут у тебя во всех пределах твоих, но елеем не помажешься, потому что осыплется маслина твоя.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G290 ἀμπελών
- виноградник [Виноградник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
виноградник , виноградника , винограднике , из виноградника , виноград ,
Подробнее
G5452 φυτεύω
- насадил [Сажать, насаждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
насадил , насаждающий , посаженную , пересадись , садили , насадив ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2716 κατεργάζομαι
- производит [Творить, делать, совершать, производить, создавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
производит , делаю , творит , поступали , делая , делающего , происходит , произвел , причиняет , чтобы сделать
и еще 8 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3631 οἶνος
- вина [Вино (обычно перебродивший сок винограда).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вина , вино , вином , пьет , в вино , к вину ,
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G4095 πίνω
- пить [Пить; в переносном смысле — впитывать, поглощать, всасывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пить , пьет , пили , буду пить , будет пить , пьете , пей , ли пить , будете пить , пейте
и еще 12 значений
Подробнее
G3761 οὐδέ
- не [И не, также не, (и) даже не; при повторении: ни . . . ни.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , ни , и не , и , то и , то не , даже , также , и ничего не , так что и
и еще 17 значений
Подробнее
G2165 εὐφραίνω
- веселись [Радовать, веселить; страд. радоваться, веселиться, быть довольным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
веселись , веселиться , и веселиться , мне повеселиться , радоваться , пиршествовал , возрадовалось , веселились , возвеселитесь , обрадует
и еще 3 значений
Подробнее
G1537 ἐκ
- из [предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
из , от , с , по , в , одесную , делами , верою , всем , через
и еще 76 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G2719 κατεσθίω
- поклевали [Поедать, съедать, поглощать, поклевать (о птицах), пожирать; в переносном смысле — расточать, истреблять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
поклевали , поедаете , поядающие , расточивший , поедают , снедает , объедает , съедаете , съешь , съел
и еще 4 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4663 σκώληξ
- червь [Червь, червяк (о червях, разъедающих мертвые тела).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
червь ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иоил 1:4-7
оставшееся от гусеницы ела саранча, оставшееся от саранчи ели черви, а оставшееся от червей доели жуки.
Пробудитесь, пьяницы, и плачьте и рыдайте, все пьющие вино, о виноградном соке, ибо он отнят от уст ваших!
Ибо пришел на землю Мою народ сильный и бесчисленный; зубы у него - зубы львиные, и челюсти у него - как у львицы.
Опустошил он виноградную лозу Мою, и смоковницу Мою обломал, ободрал ее догола, и бросил; сделались белыми ветви ее.
Иоил 2:2-4
день тьмы и мрака, день облачный и туманный: как утренняя заря распространяется по горам народ многочисленный и сильный, какого не бывало от века и после того не будет в роды родов.
Перед ним пожирает огонь, а за ним палит пламя; перед ним земля как сад Едемский, а позади него будет опустошенная степь, и никому не будет спасения от него.
Вид его как вид коней, и скачут они как всадники;
Ион 4:7
И устроил Бог так, что на другой день при появлении зари червь подточил растение, и оно засохло.
Синодальный перевод
Виноградники будешь садить и возделывать, а вина не будешь пить, и не соберёшь плодов их, потому что поест их червь.
Новый русский перевод+
Ты будешь сажать виноградники и ухаживать за ними, но не пить тебе вина, не собирать плода, потому что виноград сожрут черви.
Библейской Лиги ERV
Ты посадишь виноградники и будешь тяжко трудиться на них, но не соберёшь с них виноград и не будешь пить вино, потому что виноград съедят черви.
Современный перевод РБО +
Вы насадите виноградники и будете возделывать их, а вина не выпьете и не запасете, потому что виноград ваш будет съеден червем.
Под редакцией Кулаковых+
Будешь сажать и возделывать виноградники свои, но пить вина не придется тебе и запасов не сделаешь — всё поест червь.
Cовременный перевод WBTC
Посадишь виноградники и будешь тяжко трудиться на них, но не соберёшь с них винограда и не будешь пить вина, ибо виноград съедят черви.
Макария Глухарева ВЗ
Виноградники будешь садить и возделывать, а вина не будешь пить, и не соберешь плодов, потому что поест их червь.
Елизаветинская Библия
вїногра́дъ насади́ши и҆ воздѣ́лаеши, и҆ вїна̀ не и҆спїе́ши, нижѐ возвесели́шисѧ ѿ негѡ̀, ѩ҆́кѡ поѧ́стъ ѧ҆̀ че́рвь:
Елизаветинская на русском
виноград насадиши и возделаеши, и вина не испиеши, ниже возвеселишися от него, яко пояст я червь: