Библия : Второзаконие 32 глава
21 стих
[ Втор 32 : 20 ]
и сказал: сокрою лице Мое от них [и] увижу, какой будет конец их; ибо они род развращенный; дети, в которых нет верности;
[ Втор 32 : 21 ]
они раздражили Меня не богом, суетными своими огорчили Меня: и Я раздражу их не народом, народом бессмысленным огорчу их;
[ Втор 32 : 22 ]
ибо огонь возгорелся во гневе Моем, жжет до ада преисподнего, и поядает землю и произведения ее, и попаляет основания гор;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3863 παραζηλόω
- ревность [1. возбуждать ревность или рвение; 2. раздражать, возбуждать гнев.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ревность , возбужу , возбудить , возбужу ли ревность , мы решимся раздражать ,
Подробнее
G3165 μέ
- меня [Меня; энкл. от G691 (εμε).]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
меня , мне , от Меня , я , моем , ты меня , ли ты Меня , у меня , чтобы я , вы меня
и еще 14 значений
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2316 θεός
- бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G3949 παροργίζω
- раздражу [Раздражать, разгневать, вызывать гнев.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
раздражу , раздражайте ,
Подробнее
G3165 μέ
- меня [Меня; энкл. от G691 (εμε).]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
меня , мне , от Меня , я , моем , ты меня , ли ты Меня , у меня , чтобы я , вы меня
и еще 14 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1497 εἴδωλον
- идолов [Идол, образ, изображение, кумир.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
идолов , идолами , идол , идолам , идолу , признающею идолов ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2504 κἀγώ
- и я [И я.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и я , я , и , и мне , меня , так и Я , то и Я , а я , тоже , И когда я
и еще 2 значений
Подробнее
G3863 παραζηλόω
- ревность [1. возбуждать ревность или рвение; 2. раздражать, возбуждать гнев.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ревность , возбужу , возбудить , возбужу ли ревность , мы решимся раздражать ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G3756 οὐ
- не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1484 ἔθνος
- язычников [Народность, нация, род; мн. ч. язычники, племена.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
язычников , язычники , язычникам , народы , народ , народов , язычниками , народам , народами , народах
и еще 25 значений
Подробнее
G1909 ἐπί
- на [предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , в , к , над , о , по , при , у , за , против
и еще 100 значений
Подробнее
G1484 ἔθνος
- язычников [Народность, нация, род; мн. ч. язычники, племена.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
язычников , язычники , язычникам , народы , народ , народов , язычниками , народам , народами , народах
и еще 25 значений
Подробнее
G801 ἀσύνετος
- не разумеете [Неразумный, безрассудный, непонятливый, несмышленый]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
не разумеете , непонятливы , несмысленное , безрассудны , несмысленным ,
Подробнее
G3949 παροργίζω
- раздражу [Раздражать, разгневать, вызывать гнев.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
раздражу , раздражайте ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 16:13
за все грехи Ваасы и за грехи Илы, сына его, которые они сами делали и которыми вводили Израиля в грех, раздражая Господа Бога Израилева своими идолами.
3Цар 16:26
Он во всем ходил путем Иеровоама, сына Наватова, и во грехах его, которыми тот ввел в грех Израильтян, чтобы прогневлять Господа Бога Израилева идолами своими.
1Пет 2:10
некогда не народ, а ныне народ Божий; некогда непомилованные, а ныне помилованы.
1Пет 2:9
Но вы -- род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел, дабы возвещать совершенства Призвавшего вас из тьмы в чудный Свой свет;
1Цар 12:21
и не обращайтесь вслед ничтожных богов, которые не принесут пользы и не избавят; ибо они -- ничто;
Деян 11:15
Когда же начал я говорить, сошел на них Дух Святый, как и на нас вначале.
Втор 32:16
Богами чуждыми они раздражили Его и мерзостями [своими] разгневали Его:
Ос 1:10
Но будет число сынов Израилевых как песок морской, которого нельзя ни измерить, ни исчислить; и там, где говорили им: "вы не Мой народ", будут говорить им: "вы сыны Бога живаго".
Иер 10:8
Все до одного они бессмысленны и глупы; пустое учение - это дерево.
Иер 14:22
Есть ли между суетными богами языческими производящие дождь? или может ли небо само собою подавать ливень? не Ты ли это, Господи, Боже наш? На Тебя надеемся мы; ибо Ты творишь все это.
Иер 8:19
Вот, слышу вопль дщери народа Моего из дальней страны: разве нет Господа на Сионе? разве нет Царя его на нем? - Зачем они подвигли Меня на гнев своими идолами, чужеземными, ничтожными?
Ион 2:8
Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святаго Твоего.
Пс 30:6
В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
Пс 77:58
огорчали Его высотами своими и истуканами своими возбуждали ревность Его.
Рим 10:19
Еще спрашиваю: разве Израиль не знал? Но первый Моисей говорит: Я возбужу в вас ревность не народом, раздражу вас народом несмысленным.
Рим 11:11-14
Итак спрашиваю: неужели они преткнулись, чтобы совсем пасть? Никак. Но от их падения спасение язычникам, чтобы возбудить в них ревность.
Если же падение их -- богатство миру, и оскудение их -- богатство язычникам, то тем более полнота их.
Вам говорю, язычникам. Как Апостол язычников, я прославляю служение мое.
Не возбужу ли ревность в сродниках моих по плоти и не спасу ли некоторых из них?
Рим 9:25
Как и у Осии говорит: не Мой народ назову Моим народом, и не возлюбленную -- возлюбленною.
Синодальный перевод
они раздражили Меня не богом, суетными своими огорчили Меня: и Я раздражу их не народом, народом бессмысленным огорчу их;
Новый русский перевод+
Они пробудили во Мне ревность всем тем, что не Бог, и разгневали Меня ничтожными идолами. Я пробужу в них ревность через тех, кого и народом-то не назвать; Я разгневаю их глупым народом;
Библейской Лиги ERV
Они вызвали Мою ревность, так как стали поклоняться идолам. Те статуи — не истинные боги! Они прогневили Меня никчёмными идолами, поэтому и Я заставлю их ревновать! Людьми, которые ещё не стали народом, неразумным народом Я рассержу их!
Современный перевод РБО +
Лжебогом они привели Меня в ярость, раздражают идолами своими. Пошлю народ, который не назвать народом, — пусть пробудит в них зависть, пусть тупой народ раздражает их!
Под редакцией Кулаковых+
Дали они Мне пережить муки ревности, поклоняясь тому, кто не бог; огорчили и раздосадовали своими идолами никчемными! Вот и Я вызову у них ревность народом, который они ни во что не ставили, людьми, ничего не понимающими, досаждать им стану.
Cовременный перевод WBTC
Они раздражили Меня, ибо стали поклоняться идолам. Те статуи — не истинные боги! Они прогневили Меня никчёмными идолами, поэтому и Я раздражу их! Людьми, которые ещё не стали народом, неразумным народом рассержу их!
Макария Глухарева ВЗ
Они раздражили меня не богом, суетными своими огорчили меня: и Я раздражу их не народом, народом невежественным огорчу их.
Елизаветинская Библия
ті́и раздражи́ша мѧ̀ не ѡ҆ бз҃ѣ, прогнѣ́ваша мѧ̀ во їдѡлѣхъ свои́хъ: и҆ а҆́зъ раздражѹ̀ и҆̀хъ не ѡ҆ ѩ҆зы́цѣ, ѡ҆ ѩ҆зы́цѣ же неразѹ́мливѣ прогнѣ́ваю и҆̀хъ:
Елизаветинская на русском
тии раздражиша мя не от Бозе, прогневаша мя во идолех своих: и аз раздражу их не о языце, от языце же неразумливе прогневаю их: