Загрузка

Библия : Второзаконие 8 глава 4 стих

[ Втор 8 : 3 ]
Он смирял тебя, томил тебя голодом и питал тебя манною, которой не знал ты и не знали отцы твои, дабы показать тебе, что не одним хлебом живет человек, но всяким [словом], исходящим из уст Господа, живет человек;
[ Втор 8 : 4 ]
одежда твоя не ветшала на тебе, и нога твоя не пухла, вот уже сорок лет.
[ Втор 8 : 5 ]
И знай в сердце твоем, что Господь, Бог твой, учит тебя, как человек учит сына своего.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
τὰ
 
G3588
ἱμάτιά
Одежды
G2440
σου
твои
G4675
οὐ
не
G3739
κατετρίβη
износились
ἀπὸ
на
G575
σοῦ,
тебе,
G4675
οἱ
 
G3588
πόδες
но́ги
G4228
σου
твои
G4675
οὐκ
не
G3756
ἐτυλώθησαν,
покрылись мозолями,
ἰδοὺ
вот
G2400
τεσσαράκοντα
сорок
G5062
ἔτη.
лет.
G2094
G2440 ἱμάτιον - одежды [(верхняя) одежда, риза, платье, плащ, гиматий; платье, носившееся поверх хитона, состоявшее из длинного куска ткани, который перебрасывался через левое плечо и укреплялся над или под правым.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
одежды , одежду , одежде , верхнюю одежду , к одежде , одежд , старого , в одежды , в одежду , ризы
и еще 4 значений
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G4228 πούς - ноги [Нога, ступня.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ноги , ног , ногам , ногами , нога , ногою , от ног , за ноги , на ноги , входят
и еще 5 значений
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G2400 ἰδού - вот [Вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед. ч. повел. ср. з. от G1492 (ειδω), используется как указательная частица.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вот , се , вдруг , то , сем , пришел , Но , вот уже , появился , А
и еще 7 значений
Подробнее
G5062 τεσσαράκοντα, τεσσεράκοντα - сорок [Сорок.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
сорок , сорока , в продолжение сорока , Там сорок , мне было по сорока , Он сорок ,
Подробнее
G2094 ἔτος - лет [Год; мн. ч. также лет.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
лет , год , года , годы , Так прошло лет , лета ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 29:5
Сорок лет водил вас по пустыне, и одежды ваши на вас не обветшали, и обувь твоя не обветшала на ноге твоей;
Мф 26:25-30
При сем и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? Иисус говорит ему: ты сказал.
И когда они ели, Иисус взял хлеб и, благословив, преломил и, раздавая ученикам, сказал: приимите, ядите: сие есть Тело Мое.
И, взяв чашу и благодарив, подал им и сказал: пейте из нее все,
ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов.
Сказываю же вам, что отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве Отца Моего.
И, воспев, пошли на гору Елеонскую.
Неем 9:21
Сорок лет Ты питал их в пустыне; они ни в чем не терпели недостатка; одежды их не ветшали, и ноги их не пухли.
Синодальный перевод
одежда твоя не ветшала на тебе, и нога твоя не пухла вот уже сорок лет.
Новый русский перевод+
Твоя одежда не изнашивалась, и твои ноги не опухали все эти сорок лет.
Библейской Лиги ERV
За эти сорок лет ваша одежда не износилась, и ноги у вас не опухали.
Современный перевод РБО +
Все эти сорок лет одежда твоя не изнашивалась, ноги твои не опухали.
Под редакцией Кулаковых+
И все эти сорок лет одежда твоя не изнашивалась, и ноги твои не опухали.
Cовременный перевод WBTC
За эти 40 лет ваша одежда не износилась, и ноги у вас не опухали.
Макария Глухарева ВЗ
Одежда твоя не ветшала на тебе и нога твоя не пухла вот уже сорок лет.
Елизаветинская Библия
Ри҄зы твоѧ҄ не ѡ҆бетша́ша на тебѣ̀: но́зѣ твоѝ не ѩ҆зви́шасѧ, сѐ, четы́редесѧть лѣ́тъ.
Елизаветинская на русском
Ризы твоя не обетшаша на тебе: нозе твои не язвишася, се, четыредесять лет.